Beispiele
Zweitens könnte eine extrem lockere Geldpolitik( Nullzinssätze, Liquiditätsversorgung für Banken, neue Kreditmöglichkeiten, Emissionen von Staatsanleihen und Ankaufilliquider, riskanter privater Vermögenswerte) in Kombination mitden immensen Summen, die zur Stabilisierung des Finanzsystemsausgegeben wurden, auf den Finanz- und Rohstoffmärkten zu einerneuen Vermögenspreisblase aufgrund der erhöhten Liquiditätführen.
ثانياً، قد تؤدي السياسات النقدية المتراخية (سعر فائدة قريبمن الصفر، وتيسيرات كمية، ومرافق ائتمانية جديدة، وإصدارات جديدةللسندات الحكومية، وشراء أصول خاصة سائلة وتشتمل على قدر كبير منالمجازفة)، إلى جانب المبالغ الهائلة التي أنفقت سعياً إلى تثبيتالنظام المالي، قد تؤدي إلى فقاعة أصول جديدة مدفوعة بالسيولة فيالأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية.
Vorstandsetagen, denen es widerstrebt, die Konsequenzenvergangener Fehler zu akzeptieren, könnte man sanktionieren, indemman ihnen den Zugang zu den Kreditmöglichkeiten der Fedverwehrt.
أما إدارات المؤسسات التي تبدي عزوفاً عن تقبل العواقبالمترتبة على أخطائها الماضية فمن الممكن عقابها بحرمانها منالتسهيلات الائتمانية التي يمنحها بنك الاحتياطي الفيدرالي.
Einfach ausgedrückt, kann das aktuelle Konsum- und Sozialniveau nicht aufrecht erhalten werden, ohne die öffentlichen Investitionen zu vernachlässigen, außer man glaubt, die Kreditmöglichkeiten des Staates seien unbegrenzt und die Verteilungder Lasten zwischen den Generationen sei unwichtig.
والأمر ببساطة أن لا أحد يستطيع دعم مستويات الاستهلاكوالاستحقاقات الحالية دون مزاحمة استثمارات القطاع العام، ما لم نكننعتقد أن قوة الاقتراض لدى الدولة غير محدودة، وأن تحول العبء بينالأجيال لا يشكل أهمية.
Der IWF hat damit begonnen, als er Kreditmöglichkeiten ohnedie übliche (und demütigende) Konditionalität des Fondseingerichtet hat.
ولقد بدأ صندوق الدولي في القيام بهذه المهمة عندما أنشأتسهيلات ائتمانية من دون الشروط المعتادة (والمهينة) التي كان البنكحريصاً على فرضها عادة.