Beispiele
Doch das ist gefährlich, denn die Würde ist eine altmodische Angelegenheit, zumindest keine ganz zeitgemäße. Woanders fordert man Frieden und Gerechtigkeit, hier jedoch geht es vor allem um die Ehre. Neben der Ehre kommen dazu Werte eines Stammesdenkens wie Mut, Opferbereitschaft und Kampf. Und all dies sind Werte, die sich auf Krieg beziehen, von Völkern, die immer wieder unterliegen und wenigstens einmal nach einem Sieg dürsten, oder zumindest nach einer würdigen Auseinandersetzung.
لكن هذه مسألة خطرة فالكرامة مسألة قديمة إنها ليست على كلّ حال مسألة معاصرة تماماً، الآخرون يطالبون بالسلم والعدالة، أما هنا فإن المهم هو الشرف. ومع الشرف هناك تراث قبيلي يمكن أن يفرض نفسه: الشجاعة، التضحية، القتال، وهذه جميعها قيم حرب لشعوب هي دائماً مهزومة ودائما عطشى إلى نصر واحد، أو على الأقل إلى مواجهة كريمة.
Der Sicherheitsrat würdigt die Truppen und den Kommandeur der UNAMSIL für den Mut, die Entschlossenheit und die Opferbereitschaft, die sie bei ihrem Versuch gezeigt haben, die Situation unter Kontrolle zu bringen.
“ويثني مجلس الأمن على أفراد قوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعلى قائد القوة لما أبدوه من شجاعة وتصميم وتضحية في محاولة السيطرة على هذه الحالة.
Die INET- Konferenz in Berlin hat die Notwendigkeit einesneuen Konsenses klar gemacht – ein Konsens, der die Opferbereitschaft im Interesse der Einheit unterstützt.
ولقد أظهر مؤتمر معهد الفكر الاقتصادي الجديد في برلين الحاجةإلى إجماع جديد ــ الإجماع الكفيل بدعم التضحية التي تصب في صالحالوحدة.
Zunächst einmal wollte man mit der Bezeichnung den Amerikanern, die an Kriege gewöhnt waren (und seit Vietnam auchdarauf bestanden), die schnell und entschieden ausgetragen wurden,die langfristige Opferbereitschaft und das Engagement nahe bringen,die notwendig sind, um einen Überlebenskrieg zu gewinnen.
في المقام الأول، كان ذلك المصطلح بمثابة محاولة للتواصل معالأميركيين، الذين اعتادوا على شن الحروب بسرعة وحسم (والذين أصرواعلى ذلك منذ حرب فيتنام)، وإقناعهم بالتضحية الطويلة الأمد والالتزامالمطلوب للفوز بحرب من أجل البقاء.
Der Erfolg in diesem Krieg ist nicht vorherbestimmt, aberer kann nur durch Opferbereitschaft gewonnen werden sowie durchtreues Pflichtbewusstsein und gemeinschaftliche Aktionen für das Wohlergehen unseres Volkes.
إن النجاح في هذه الحرب ليس بالأمر المفروغ منه، بل إن النصرلن يتسنى لنا إلا من خلال التضحيات والإخلاص في أداء الواجب والعملالمنسق من أجل رفاهية شعبنا.
Die Bürger Europas haben bereits Verantwortungsgefühl und Opferbereitschaft unter Beweis gestellt, aber sie sollten auchwissen, warum die Hoffnung – in Form höherer Beschäftigungszahlenund Lebensstandards – nicht vergeblich ist.
وقد أظهر المواطنون الأوروبيون بالفعل الشعور بالمسؤوليةوالقدرة على التضحية، ولكن ينبغي لهم أن يعلموا لماذا لن يكون الأملــ المتجسد في ارتفاع مستويات المعيشة وتشغيل العمالة ــعقيما.
Kennedys Antrittsrede appellierte an die Opferbereitschaft(„ Frage nicht, was dein Land für dich tun kann – frage, was du fürdein Land tun kannst“).
دعا كينيدي في خطاب تنصيبه إلى التضحية ("لا تسألوا ماذا قدتفعل بلادكم من أجلكم، بل ماذا يمكنكم أن تفعلوا أنتم من أجلبلادكم").
Und man kann nicht im Stile Churchills zur Opferbereitschaft aufrufen, wenn man eine Reiheschlagzeilenträchtiger Luxuswochenenden mit seiner neuesten Verlobten hinter sich hat.
ولا يجوز لك أن تتبنى الدعوة إلى التضحية، على غرار تشرشل ،بينما تنغمس في سلسلة من العطلات المترفة مع آخر خطيباتك.
Diese Tradition, die viel älter als das Sowjetregime ist,betont einen Geist der Opferbereitschaft – nicht nur für Menschen,die man liebt, sondern für große Dinge wie Revolution, Staat, Wissenschaft oder Kunst –, der der Anhäufung von Geld undmateriellen Gütern als Lebensziel zutiefst feindlichgegenübersteht.
وهذه التقاليد الأطول عمراً من النظام السوفييتي تؤكد على روحالتضحية ـ ليس فقط من أجل الأحباب، بل وأيضاً في سبيل قضايا عظمى مثلالثورة، والدولة، والعلم، والفن ـ وتناهض بشدة جمع المال والمنافعالمادية كهدف للحياة.
Die Menschen erinnern sich noch immer an die Kulturrevolution und betrachten sich als Überlebende einergemeinsamen traumatischen Erfahrung. Dies untermauert ein Bekenntnis zu kollektiver Opferbereitschaft, um das Land wiederaufzubauen.
وما زال الناس هناك يتذكرون الثورة الثقافية ويعتبرون أنفسهمممن كتبت لهم النجاة من خبرة مؤلمة مشتركة، الأمر الذي يلزمهمبالتضحية الجماعية من أجل إعادة بناء البلاد.