Beispiele
Können die USA ein Land übergehen, das in etwa 10 Jahrenzum zweitgrößten Ölexporteur der Welt aufsteigen und jährlich über200 Milliarden Dollar an Einnahmen aus dem Ölgeschäft lukrierenwird, während es zunehmend von einem autoritären, dem Iran nahestehenden schiitischen Regime beherrscht wird? Würde man sichangesichts der fortgesetzten strategischen Bedrohung seiner drei Verbündeten in der Region – Saudi Arabien, Türkei und Israel –tatsächlich zurückziehen?
ولكن هل تستطيع الولايات المتحدة أن تتجاهل الدولة التي ستصبحفي غضون عشرة أعوام تقريباً ثاني أضخم دولة مصدرة للنفط على مستوىالعالم، والتي سوف تولد أكثر من 200 مليار دولار سنوياً من العوائد،في حين يهيمن عليها نظام شيعي استبدادي مقرب من إيران؟ وهل تنسحب فيمواجهة التهديد الاستراتيجي الذي يفرضه هذا على حلفائها الثلاثة فيالمنطقة ــ المملكة العربية السعودية، وتركيا، وإسرائيل؟
Wäre Öl nämlich Amerikas einziges oder vordringliches Interesse im Nahen Osten, gäbe seine spezielle Beziehung zu Israelangesichts des damit verbundenen Schadens für die amerikanischen Interessen bei den arabischen Ölexporteuren einige Rätselauf.
وإذا كان النفط يمثل حقاً المصلحة الأميركية الوحيدة أوالأولى في الشرق الأوسط، فإن علاقة الولايات المتحدة الخاصة بإسرائيلتصبح محيرة للغاية، وذلك نظراً للضرر الذي قد تنطوي عليه بالنسبةلمصالح الولايات المتحدة بين الدول العربية المصدرة للنفط.
Leider aber können nicht alle Länder ihre Ausgabenbeschneiden, um innerhalb ihrer Möglichkeiten zu bleiben, solange Länder wie China, Deutschland, Japan und die Ölexporteure ihreüberschüssigen Waren in die Weltwirtschaft pumpen.
ولكن من المؤسف رغم ذلك أنه ما دامت بعض البلدان مثل الصينوألمانيا واليابان والبلدان المصدرة للنفط مستمرة في ضخ السلع الفائضةإلى شرايين الاقتصاد العالمي، فلن يكون بوسع كل البلدان أن تحد منالإنفاق بحيث يظل في حدود إمكانياتها.
Was also können die USA tun, um die Stellung des Iran zuuntergraben? Als viertgrößter Ölexporteur der Welt hat der Iranenorm von der Verdreifachung der weltweiten Ölpreise während dervergangenen vier Jahre profitiert.
ما الذي تستطيع الولايات المتحدة أن تفعله إذن لتقويض موقفإيران؟ لقد استفادت إيران كثيراً، باعتبارها رابع أكبر دولة مصدرةللبترول في العالم، من ارتفاع الأسعار العالمية للنفط والتي بلغتثلاثة أمثالها خلال السنوات الأربع الأخيرة.
Die Ölexporteure müssen ihre fiskalischen Ausgaben erhöhen, Japan und die Eurozone müssen zur Ankurbelung des Wachstums Strukturreformen durchführen und die USA müssen konkrete Maßnahmenergreifen, um höhere Ersparnisse zu erreichen.
فلابد وأن تعمل الدول المصدرة للنفط على زيادة إنفاقاتهاالمالية؛ ويتعين على اليابان ومنطقة اليورو أن تشجعا المزيد من النمومن خلال الإصلاحات البنيوية الهيكلية؛ ويتعين على الولايات المتحدة أنتتخذ تدابير راسخة فيما يتصل بدعم وتشجيع الادخار.
Hinzukommt, dass die großen Ölexporteure nicht bereit sind,ihre Investitionspolitik den Anforderungen des Marktesunterzuordnen.
فضلاً عن ذلك فإن الدول الرئيسية المصدرة للنفط عاجزة عنإخضاع سياساتها الاستثمارية لمتطلبات السوق.
Geopolitisch wären die Vorteile ähnlich offenkundig, da die Fähigkeit der großen Ölexporteure die Industrieländer zu erpressenwesentlich geringer würde.
وعلى الصعيد الجغرافي السياسي فإن الفوائد المترتبة على هذالا تقل وضوحاً، ذلك أن قدرة الدول الرئيسية المصدرة للنفط على ابتزازالدول الصناعية سوف تنخفض إلى حد كبير.
Angesichts der enormen politischen Spannungen im Iran und Irak ist es leicht, die zunehmende Unruhe in Nigeria, demachtgrößten Ölexporteur der Welt, zu übersehen.
في ظل الصراع السياسي المحتدم في إيران والعراق، بات من السهلأن نغفل عن الاضطرابات المتنامية في نيجيريا، ثامن أكبر دولة مصدرةللنفط في العالم.
Tatsächlich werden eine Reihe großer Ölexporteure und fürden Export fertigender asiatischer Länder für den gesamten Zeitraum, den wir mit unseren Prognosen abdecken können, erhebliche Leistungsbilanzüberschüsse erwirtschaften.
الحقيقة أن العديد من كبار البلدان المصدرة للنفط والدولالأسيوية المصدرة للصناعات سوف تستمر في تحقيق فوائض ضخمة إلى ما شاءالله.
Regierungen sollten daher weder die berechtigten Interessender Ölexporteure ignorieren, von denen die Verbraucher ihrer Länderabhängig sind, noch die Reaktionen der Exporteure auf die Rhetorikvon der Unabhängigkeit der Energieversorgung oder auf diedahingehend unternommenen Schritte.
وعلى هذا فلا يجوز للحكومات أن تتجاهل المصالح المشروعةلمصدري النفط، الذين يعتمد عليهم المستهلكون في بلدانهم، أو ردودأفعال المصدرين إزاء الأصوات المنادية باستقلال الطاقة أو الخطواتالتي تتخذ لتحقيق هذه الغاية.