Ihr Verhalten weicht von der Norm ab.
تحيد سلوكها عن المعيار.
Die aktuelle Situation weicht von der Prognose ab.
تحيد الأوضاع الحالية عن التوقعات.
Ihre Meinung weicht von der öffentlichen Meinung ab.
رأيها يحيد عن الرأي العام.
Der Preis dieses Produktes weicht von dem Durchschnittspreis ab.
اختلاف سعر هذا المنتج عن السعر العادي.
Die Farbe dieses Bildes weicht von der Originalfarbe ab.
تحيد لون هذه الصورة عن اللون الأصلي.
Danach sei eine schweigende Mehrheit der eingesessenen Bevölkerung zwei Bedrohungen ausgesetzt: Einer von außen durch Minderheiten, Fremde und Abweichende und einer von oben durch die Eliten, "die Politiker", die sich von den Interessen des Volkes abgewandt und mit den Minderheiten verbündet hätten.
وفق ذلك تتعرض الأغلبية الصامتة من السكان الأصليين لخطرين أساسيين: خطر خارجي يأتي عبر الأقليات والأجانب والمغردين خارج السرب، وخطر فوقي يأتي من النخبة، أي من "الساسة" الذين حادوا عن مصالح الشعب وتحالفوا مع الأقليات.
Ich bin der festen Überzeugung, dass dieses Konzept abweichende Auffassungen von Sicherheit zusammenführen und uns bei der Auseinandersetzung mit den Dilemmata der heutigen Zeit Orientierung bieten kann.
وأعتقد أن باستطاعة هذا المفهوم أن يرأب الصدع بين الآراء المتباينة حول الأمن، وأن يمدَّنا بالتوجيه الذي نحتاج إليه لمواجهة معضلات الوقت الحاضر.
d) die Behinderung der Arbeit unabhängiger Medien und die Intoleranz gegenüber jeder Form von abweichender Meinung, die in ihnen geäußert wird, sowie die zunehmenden Einschränkungen der freien Meinungsäußerung, insbesondere die Drangsalierung, Verprügelung, Inhaftierung und Bedrohung von Journalisten und Aktivisten der Zivilgesellschaft, die versuchen, die Ereignisse in Andidschan zu dokumentieren und Informationen darüber zu publizieren;
(د) تعطيل عمل وسائط الإعلام المستقلة وعدم السماح بالإعراب عن أي شكل من أشكال الخلاف في الرأي فيها، وتزايد القيود المفروضة على حرية التعبير، ولا سيما أعمال المضايقة والضرب والاعتقال والتهديد التي يتعرض لها الصحفيون ونشطاء المجتمع المدني الذي يحاولون توثيق ونشر المعلومات عن أحداث أنديجان؛
beschließt, dass der Bau einer von der Waffenstillstandslinie von 1949 abweichenden Mauer in den besetzten Gebieten durch die Besatzungsmacht Israel nach den einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts illegal ist und beendet und rückgängig gemacht werden muss;
يقرر أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأراضي المحتلة، إخلالا بخط هدنة عام 1949، هو أمر غير قانوني بموجب أحكام القانون الدولي ذات الصلة، ويجب وقفه وإلغاؤه؛
Zu den Kosten gehören acht Millionen Arbeitsplätze alleinin den USA, bei einer Beschäftigungsrate, die von ihrem Höchststandum 6% gefallen ist und – weit abweichend von anderen Rezessionennach 1945 – heute, 31 Monate nach dem Ausbruch der Krise, immernoch 5% unter diesem Höchststand liegt.
كانت التكلفة ثماني ملايين وظيفة في الولايات المتحدة وحدها،مع هبوط معدلات تشغيل العمالة بنسبة 6% عن أعلى ذروة بلغتها ـ ف تناقضواضح مع فترات الركود التي شهدتها أميركا منذ عام 1945 ـ والتي لاتزال حتى اليوم أدنى من تلك الذروة بنحو 5%، رغم مرور 31 شهراً منذاندلاع الأزمة.
Bei abnormaler Aktivität anderer Gehirnregionen führt einehyperaktive Amygdala zu unregelmäßigen Schlaf- und Aktivitätsmustern sowie zu einer abweichenden Ausschüttung von Hormonen und anderen Botenstoffen, die viele Körperfunktionensteuern.
ويؤدي النشاط المفرط للنواة اللوزية، مع النشاط غير السوي فيمناطق أخرى من المخ، إلى أنماط متقطعة من النوم والنشاط البدني، علاوةعلى أنماط شاذة لإفراز الهرمونات والوسائط الكيميائية الأخرى التيتتحكم في العديد من أجهزة الجسم.
Zu Fragen der römisch katholischen Lehre wurden seine Ansichten als derart abweichend von denen der modernen Kirchebewertet, dass der Vatikan im Jahr 1988 ihn und andere Mitgliederder vom faschistischen Sympathisanten Marcel Lefebvre gegründetenultrakonservativen Pius- Bruderschaft exkommunizierte.
أما فيما يتصل بمسائل خاصة بالعقيدة الكاثوليكية الرومانية،فقد اعتُبِرَت وجهات نظره مخالِفة للكنيسة الحديثة إلى الحد الذي جعلالفاتيكان يعزله ويحرمه كنسياً في عام 1988، إلى جانب آخرين من أعضاءجمعية القديس بيوس العاشر المحافظة المتطرفة، والتي أسسها مارسيللفيفر الذي اشتهر بتعاطفه مع الفاشية.
Ohne diesen Wandel wird das Fehlen institutionalisierter Mechanismen für die Äußerung und Organisation von abweichenden Meinungen letztendlich zu Konflikten führen, die das Regime nichtwird unterdrücken können.
ومن دون هذا التحول، فإن الافتقار إلى الآليات المؤسسيةللتعبير عن المعارضة وتنظيمها من شأنه أن يؤدي في النهاية إلى إنتاجالصراعات التي لابد وأن تطغى على قدرة النظام على القمع.