Beispiele
Der Anpassungsmechanismus des Marktes ist sehr effizient.
آلية التصحيح في السوق فعالة جدًا.
Unser Unternehmen hat einen einzigartigen Anpassungsmechanismus für unvorhersehbare Situationen.
لدينا في شركتنا آلية تصحيح فريدة للظروف غير المتوقعة.
Der Anpassungsmechanismus der Regierung muss verbessert werden.
يجب تحسين آلية التصحيح للحكومة.
Das Finanzsystem hat einen starken Anpassungsmechanismus.
النظام المالي لديه آلية تصحيح قوية.
Die Anpassungsmechanismen in der Biologie sind faszinierend.
آليات التصحيح في علم الأحياء مدهشة.
beschließt, dass die Basis für die Beitragssätze für die Finanzierung der Friedenssicherungseinsätze der Beitragsschlüssel für den ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen sein soll, mit einem geeigneten und transparenten Anpassungsmechanismus auf der Grundlage verschiedener Kategorien von Mitgliedstaaten, der mit den genannten Grundsätzen im Einklang steht;
تقرر أن تستند معدلات الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع اتباع نظام ملائم وشفاف للتسويات يقوم على أساس مستويات الدول الأعضاء، ويتمشى مع المبادئ المبيَّنة أعلاه؛
beschließt, dass die Schweiz gemäß den von der Generalversammlung in ihrer Resolution 55/235 festgelegten Kriterien nach dem Anpassungsmechanismus für die Festlegung der Beitragssätze für Friedenssicherungseinsätze in die Kategorie B eingestuft wird;
تقرر، وفقا للمعايير التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 55/235، أن تدرج سويسرا في المستوى باء من نظام التسويات المستخدم لتحديد معدلات الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام؛
beschließt außerdem, dass Timor-Leste gemäß den gleichen Kriterien nach dem Anpassungsmechanismus für die Festlegung der Beitragssätze für Friedenssicherungseinsätze in die Kategorie I eingestuft wird;
تقرر أيضا، وفقا للمعايير نفسها، أن تدرج تيمور-ليشتي في المستوى طاء من نظام التسويات المستخدم لتحديد معدلات الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام؛
beschließt ferner, im Hinblick auf die von der Generalversammlung bewilligten Haushaltsmittel oder anteiligen Beiträge zur Finanzierung der Friedenssicherungseinsätze, dass die Beiträge der Schweiz und Timor-Lestes, die sich aus ihrer jeweiligen Kategorie nach dem Anpassungsmechanismus für die Festlegung der tatsächlichen Beitragssätze für Friedenssicherungseinsätze ergeben, anteilig bezogen auf das Kalenderjahr berechnet werden;
تقرر كذلك، في حالة الاعتمادات المحددة أو المقسمة التي توافق عليها الجمعيــــة العامـة لتمويل عمليــــات حفـــظ الســــلام، أن تحسب مساهمات سويسرا وتيمور-ليشتي، المحددة وفقا لمستوى كل منهما في نظام التسويات المستخدم لتحديد المعدلات الفعلية للأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، بشكل يتناسب مع الجزء المعني من السنة التقويمية؛
Die Mobilität der Arbeitskräfte innerhalb eines Währungsraumes ist ein wichtiger Anpassungsmechanismus, um die Effektivität der Geldpolitik gegenüber regional unterschiedlichen Schocks beizubehalten: Theoretisch sollten die Arbeiter in der Eurozone aus der schrumpfenden Peripherie in den aufstrebenden Kernübersiedeln.
إن تنقل العمالة داخل منطقة عملة موحدة تمثل آلية رئيسيةللتسوية للحفاظ على فعالية السياسة النقدية في مواجهة الاختلافات فيالصدمات الإقليمية: من الناحية النظرية، ينبغي للعمال من الدولالطرفية المتقلصة في منطقة اليورو أن يتدفقوا إلى القلبالمتوسع.
Zweitens würde die Entwertung durch freie Wechselkurse zueinem automatischen Anpassungsmechanismus. So könnte siestattfinden, ohne dass explizite Entscheidungen zur Lastenverteilung getroffen werden müssen, was sonst zu politischer Blockade führen könnte.
وثانيا، تعني عملية تعويم أسعار الصرف ضمناً أن خفض القيمةيخدم كآلية ضبط تلقائية، أي أنها تحدث دون الظهور الصريح لاختيارتقاسم الأعباء وما يصاحبه من احتمالات الوصول إلى طريق مسدود علىالمستوى السياسي.