Beispiele
Der Verpacker ist sehr schnell und effizient in seiner Arbeit.
الحزام جداً سريع وفعال في عمله.
Der Verpacker muss vorsichtig mit den zerbrechlichen Gegenständen umgehen.
يجب أن يتعامل الحزام بعناية مع الأشياء الهشة.
Ich habe Arbeit als Verpacker in einer Fabrik gefunden.
وجدت عملاً كحزام في مصنع.
Der Verpacker bereitet die Produkte für den Versand vor.
الحزام يستعد لإرسال المنتجات.
Ein guter Verpacker achtet auf jedes Detail, um Schäden zu vermeiden.
الحزام الجيد يهتم بكل تفصيل لتجنب الأضرار.
Verpacken wir das Ganze als kritische Aussprache. Diese so genannte kritische Aussprache ("Man darf doch mal die Wahrheit sagen") ist von Hass und Rassismus durchzogen.
كما أنَّنا نغلِّف كلَّ ذلك بغلاف لغة نقدية. وهذه اللغة التي تسمى لغة نقدية ("يجوز للمرء أن يقول الحقيقة لو لمرة واحدة") مليئة بالكراهية والعنصرية.
Die Bewohner eines Bauerndorfes wühlten in den Müllcontainern eines Krankenhauses, sammelten dort chirurgische Instrumente und Geräte ein, um sie in einem nahegelegenen Kanal zuwaschen, in versiegelte Plastiktüten – mit der Aufschrift „steril“– zu verpacken und das Ganze zum Sonderpreis wieder an das Krankenhaus zu verkaufen.
وكان أفراد إحدى القرى يغيرون على مستودع نفايات خاص بأحدالمستشفيات بحثاً عن المعدات الجراحية، التي يغسلونها في قناة مائيةقريبة، ثم يعيدون تغليفها في حاويات بلاستيكية محكمة ومطبوع عليهاعبارة "معقم"، ويبيعونها إلى نفس المستشفى بأسعار مخفضة.
Allerdings entwickelt sich Deutschland schrittweise zueiner Basar-Ökonomie, denn heutzutage spezialisiert man sich aufdas Verpacken und Verkaufen der Produkte, während ein immergrößerer Anteil der wertschöpfungsintensiven Produktion in Niedriglohnländer abwandert.
لكن ألمانيا تتحول تدريجياً إلى سوق مفتوحة على نحو آخر، وذلكلأنها اليوم أصبحت متخصصة في تعبئة وبيع منتجاتها، بينما تنقل حصةمتزايدة من صناعاتها ذات القيمة المضافة العالية إلى دول أخرى حيثالأجور المتدنية.
Vom lexikografischen Gesichtspunkt haben die Gegner dergleichgeschlechtlichen Ehe mit Sicherheit Recht. Die Ehe isthistorisch, wie ein Lord es ausdrückte, keine „ Handtasche“, in diesich Äußerungen der Liebe und des Bekenntnisses zueinanderjeglicher Form verpacken lassen.
ان من المؤكد ان معارضي زواج المثليين جنسيا محقون من ناحيةالمعجم فتاريخيا الزواج لم يكن في يوم من الايام وكما قال عنه احداعضاء مجلس اللوردات "مظروف موسع " يمكن ان نضع فيه اي تعبير عن الحباو الالتزام.
Die Herausforderung für die führenden EU- Politiker liegtnun darin, nicht die alten Maßnahmen neu zu verpacken, sondern einekollektive Vision zu entwerfen und den Willen zu gemeinsamem Handeln zu zeigen.
إن التحدي الذي يواجه زعماء الاتحاد الأوروبي الآن لا يتمثلفي إعادة ترتيب السياسات القديمة، بل في التعبير عن رؤية جماعيوالرغبة في العمل الجماعي.
Würde man diese Komponenten verpacken und als Gesellschaftsspiel verkaufen, fänden es die Spieler nicht besondersschwierig, im Nahen Osten Frieden zu schaffen.
وبتعبئة هذه العناصر وبيعها كلعبة داخلية، فإن اللاعبينالمشاركين فيها لن يجدوا صعوبة كبيرة في جلب السلام إلى الشرقالأوسط.
Sie haben sich darauf konzentriert, Vermögenswerte zukaufen, neu zu verpacken und zu verkaufen, wobei sie bei der Risikobewertung sowie bei der Prüfung der Bonität einen Rekord in Inkompetenz aufstellten.
حيث ركزت على شراء الأصول وإعادة حزمها وتغليفها ثم بيعها، فيحين سجلت رقما قياسياً في العجز عن تقييم المجازفة وفحص الجدارةالائتمانية.
- Ein Elefant? - Verpacke ich in Zellophant.
و لو قابلت فيل مثلاً ؟ - . سوف ألقنه درساً قاسياً -
Verpacken Sie sie unauffällig, in eine Zahnpastaschachtel, weil hier alles kontrolliert wird.
اجعلها ملفوفة كمعجون الاسنان و إلا سيوقفون ذلك
- Soll ich es Ihnen verpacken? - Bitte.
هل تريدان أن أقوم بلفها؟ - .نعم، من فضلك -