Beispiele
Der Nießbraucher hat das Recht, die Früchte einer Sache zu genießen.
صاحب حق الانتفاع له الحق في الاستمتاع بثمار الشيء.
Ein Nießbraucher kann die Mieteinnahmen eines Grundstücks erhalten, ohne dessen Eigentümer zu sein.
يمكن لصاحب حق الانتفاع الحصول على إيرادات الإيجار لعقار دون أن يكون مالكًا له.
Entsprechend dem Gesetz, hat der Nießbraucher nicht das Recht, die Sache zu veräußern.
وفقًا للقانون، ليس لصاحب حق الانتفاع الحق في تصريف الشيء.
Der Eigentümer kann sein Eigentum verkaufen, aber der Nießbraucher behält weiterhin seine Rechte.
يمكن للمالك بيع ممتلكاته، ولكن صاحب حق الانتفاع يحتفظ بحقوقه.
Wenn der Nießbraucher stirbt, erlöschen seine Rechte und kehren zum Eigentümer zurück.
عندما يموت صاحب حق الانتفاع، تنتهي حقوقه وتعود إلى المالك.
Jede Seele wird den Tod kosten , und euch wird euer Lohn am Tag der Auferstehung vollständig gegeben ; und wer da vom Feuer ferngehalten und ins Paradies geführt wird , der soll glücklich sein . Und das irdische Leben ist nichts als ein trügerischer Nießbrauch .
« كل نفس ذائقة الموت وإنما توفَّون أجوركم » جزاء أعمالكم « يوم القيامة فمن زُحزح » بعد « عن النار وأدخل الجنة فقد فاز » نال غاية مطلوبه « وما الحياة الدنيا » أي العيش فيها « إلا متاع الغرور » الباطل يتمتع به قليلا ثم يفنى .
Ein winziger Nießbrauch dann ist Gahannam ihre Herberge , und schlimm ist das Lager !
هو « متاع قليل » يتمتعون به يسيرا في الدنيا ويفنى « ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد » الفراش هي .
Und ich weiß nicht , ob es vielleicht nur eine Prüfung für euch oder ein Nießbrauch auf bestimmte Zeit ist . "
« وإن » ما « أدري لعله » أي ما أعلمتكم به ولم يعلم وقته « فتنة » اختبار « لكم » ليرى كيف صنعكم « ومتاع » تمتع « إلى حين » أي انقضاء آجالكم وهذا مقابل للأول المترجى بلعل وليس الثاني محلا للترجي .
außer durch Unsere Barmherzigkeit und zu einem Nießbrauch auf gewisse Zeit .
« إلا رحمة منا ومتاعا إلى حين » أي لا ينجيهم إلا رحمتنا لهم وتمتيعنا إياهم بلذاتهم إلى انقضاء آجالهم .
Erlaubt sind euch die Jagdtiere des Meeres und ( all ) das Eßbare aus ihm als Nießbrauch für euch und für die Reisenden ; doch verboten ist euch die Jagd auf die Landtiere , solange ihr im Zustand der Pilgerweihe seid . Und fürchtet Allah , zu Dem ihr versammelt werdet .
« أُحل لكم » أيها الناس حلالا كنتم أو محرمين « صيد البحر » أن تأكلوه وهو ما لا يعيش إلا فيه كالسمك بخلاف ما يعيش فيه وفي البر كالسرطان « وطعامُه » ما يقذفه ميتا « متاعا » تمتيعا « لكم » تأكلونه « وللسيَّارة » المسافرين منكم يتزودونه « وحرِّم عليكم صيد البر » وهو ما يعيش فيه من الوحش المأكول أن تصيدوه « ما دمتم حرما » فلو صاده حَلاَل فللمحرم أكله كما بينته السنة « واتقوا الله الذي إليه تحشرون » .
Einer sei des anderen Feind . Und auf der Erde sollt ihr Aufenthalt und Nießbrauch auf Zeit haben . "
« قال اهبطوا » أي آدم وحواء بما اشتملتما عليه من ذريتكما « بعضكم » بعض الذرية « لبعض عدوٌ » من ظلم بعضهم بعضا « ولكم في الأرض » مستقر » أي مكان استقرار « ومتاع » تمتع « إلى حين » تنقضي فيه آجالكم .
( Für sie ist ) im Diesseits Nießbrauch , hierauf wird ihre Rückkehr zu Uns sein . Hierauf lassen Wir sie die strenge Strafe kosten dafür , daß sie ungläubig waren .
لهم « متاع » قليل « في الدنيا » يتمتعون به مدة حياتهم « ثم إلينا مرجعهم » بالموت « ثم نذيقهم العذاب الشديد » بعد الموت « بما كانوا يكفرون » .
( Keine tat es ) , außer dem Volk des Yunus . Als diese glaubten , hoben Wir die schändliche Strafe im diesseitigen Leben von ihnen auf und gewährten ihnen Nießbrauch auf Zeit .
« فلولا » فهلا « كانت قرية » أريد أهلها « آمنت » قبل نزول العذاب بها « فنفعها إيمانها إلا » لكن « قوم يونس لما آمنوا » عند رؤية أمارة العذاب ولم يؤخروا إلى حلوله « كشفنا عنهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ومتعناهم إلى حين » انقضاء آجالهم .
und : " Bittet euren Herrn um Vergebung , hierauf wendet euch Ihm in Reue zu , so wird Er euch einen schönen Nießbrauch auf eine festgesetzte Frist gewähren , und Er wird jedem , der voll Huld ist , Seine Huld gewähren . " Wenn sie sich jedoch abkehren , ( so sag : ) Gewiß , ich fürchte für euch die Strafe eines schweren Tages .
« وأن استغفروا ربكم » من الشرك « ثم توبوا » ارجعوا « إليه » بالطاعة « يمتعكم » في الدنيا « متاعا حسنا » بطيب عيش وسعة رزق « إلى أجل مسمى » هو الموت « ويؤت » في الآخرة « كل ذي فضل » في العمل « فضله » جزاءه « وإن تولّوا » فيه حذف إحدى التاءين ، أي تُعرضوا « فإني أخاف عليكم عذاب يوم كبير » هو يوم القيامة .
Es wurde gesagt : " O Nuh , steige hinunter in Frieden von Uns und mit Segnungen über dich und über Gemeinschaften von denen , die mit dir sind . Es gibt ( aber auch ) Gemeinschaften , denen Wir einen Nießbrauch geben werden , hierauf wird ihnen schmerzhafte Strafe von Uns widerfahren . "
« قيل يا نوح اهبط » انزل من السفينة « بسلام » بسلامة أو بتحية « منا وبركات » خيرات « عليك وعلى أمم ممن معك » في السفينة أي من أولادهم وذريتهم وهم المؤمنون « وأمم » بالرفع ممن معك « سنمتعهم » في الدنيا « ثم يَمَسُّهم منا عذاب أليم » في الآخرة وهم الكفار .