Er wurde wegen seiner offensichtlichen Feigheit in der Schlacht kritisiert.
تم انتقاده بسبب جبنه الواضح في المعركة.
Ich konnte die Feigheit in seinen Augen sehen.
كان بمقدوري رؤية الجبن في عينيه.
Feigheit verhindert oft den Erfolg.
غالبًا ما يعيق الجبن النجاح.
Deine Feigheit hat uns in diese schwierige Situation gebracht.
جعلتنا جبنك في هذا الموقف الصعب.
Er verbarg seine Feigheit hinter einem Lächeln.
أخفى جبنه وراء ابتسامته.
Ich hätte mehr Respekt vor dem Pazifismus der deutschen Regierung und der deutschen Menschen, wenn ich den Verdacht loswerden könnte, es handelte sich bei ihm um anderes als ein fehlendes politisches Konzept (was die Politiker betrifft) und eine höchst egoistische Feigheit.
إنني لربما احترمت مبدأ المسالمة الذي تمارسه الحكومة والشعب الألماني، إذا استطعت إبعاد الشك الذي يساورني أن الموضوع ما هو إلا خطأ من قبل رجال السياسة وجبن ناتج عن الأنانية وحب الذات.
Ja, Feigheit: Wenn du genau zuhörst, WARUM die Leute hier eigentlich so pazifistisch sind, dann nicht in erster Linie, weil ihnen die Araber leidtun, sondern weil sie nicht möchten, dass Deutschland die islamistischen Terroristen so provoziert, dass es hier zu Anschlägen kommt. Wir haben hier bei uns den Spruch: „Oh heiliger Sankt Florian, verschon’ mein Haus, zünd’ andere an“.
نعم ، إنه الجبن بعينه! إنك عندما تعلم أن سبب مسالمة الناس هنا ليس إشفاقا على العرب، ولكنهم لا يريدون أن تستفز ألمانيا الإرهابيين المسلمين حتى لا تكون حافزا على ارتكاب عمليات إرهابية. إننا نطبق المثل القائل: " يا قديس فلوريان احم بيتنا ، واحرق بيتا آخر".
So trugen die Andeutungen über die Feigheit und dasunehrliche Vorgehen der beiden mit hohen Orden ausgezeichneten Vietnamveteranen Senator Max Cleland 2002 und John Kerry 2004 zuderen Niederlage bei, während Bush und Vizepräsident Dick Cheney –die beide dem Militärdienst entgingen – als wahre Patriotendargestellt wurden.
وهذه هي أساليب التلميح بالجبن واللعب غير النـزيه التي ساعدتفي هزيمة اثنين من قدامى محاربي فيتنام الذين حصلوا على أعلى الأوسمة،السناتور ماكس كليلاند في العام 2002، و جون كيري في العام 2004،بينما صورت بوش ونائبه ديك تشيني ـ اللذين نجحا في تجنب الخدمةالعسكرية ـ كوطنيين حقيقيين.
Sie entschied sich nach eigenen Angaben „die russische Staatsbürgerschaft anzustreben, um diesem Land zu entkommen, dasnichts weiter als ein Tierfriedhof” sei, weil man in Frankreich die„ Feigheit und Frechheit“ besitzt, über die Einschläferung zweier Elefanten im Zoo von Lyon nachzudenken.
وعلى حد تعبيرها شخصيا: "قررت السعي إلى الحصول على الجنسيةالروسية حتى أتمكن من الفرار من هذا البلد، الذي لم يعد سوى مقبرةللحيوانات"، لأنه لديه "القدر الكافي من الجبن والوقاحة" للنظر فيالسماح بالقتل الرحيم لفيلين في حديقة حيوان ليون.
Kommentatoren in den USA und anderswo haben die Holländerder „inakzeptablen Feigheit” bezichtigt.
في الولايات المتحدة وأماكن أخرى اتهم المعلقون الشعبالهولندي "بالجبن الشديد".
Überdies kritisierte Roh Japan offen für seine Feigheit,sich nicht seiner historischen Kriegsverbrechen zu stellen undmeinte, dass Japan einen ständigen Sitz im UNO- Sicherheitsrat nichtverdiene.
كما بادر روه إلى انتقاد اليابان على الملأ بسبب جبنهاوإحجامها عن مواجهة جرائم الحرب التاريخية التي ارتكبتها، ثم أضاف أناليابان لا تستحق مقعداً في مجلس الأمن التابع للأممالمتحدة.
Der manische Charakter seiner Präsidentschaft – eine Initiative schwappt in die nächste über, wobei jede diebahnbrechende Lösung für das jeweilige Problem darstellt und jeder Widerstand als Lüge, böse Absicht oder Feigheit verurteilt wird –hat sich erschöpft.
إن الشخصية الهوَسية التي تتسم بها رئاسته ـ المبادرات التيلا تنتهي، والتي يمكن تحويل كل منها إلى حل لأي مشكلة طارئة، وإدانةأي معارضة باعتبارها أكاذيب، وسوء النية والظن ـ أصبحت غير مقبولةبالمرة.
Aber zurzeit gibt es noch genug Feigheit, Trägheit und Verlogenheit auf der Erde, und das wird ewig so bleiben.
لكن الان هناك جبن ...وكسل كافيان وهناك كذب على الارض سيدوم... .الى الابد
lch sehe Feigheit,... ..und ich schäme mich.
...ارى جبناء ..وأشعر بالخجل.
Das hat mit Feigheit oder Ineffizienz nichts zu tun.
هذا ليس له علاقة بالجبن أو عدم الكفاءة.