Beispiele
Mein Arbeitgeber bietet eine gute Altersversorgung an.
يقدم صاحب عملي تأمين التقاعد الجيد.
Ich mache mir Sorgen um meine Altersversorgung.
أنا قلق بشأن تأمين التقاعدي.
Die Regierung sollte mehr für die Altersversorgung tun.
يجب أن تفعل الحكومة المزيد من أجل تأمين التقاعد.
Altersversorgung ist ein wichtiges Thema für jeden Arbeiter.
تأمين التقاعد هو موضوع هام لكل عامل.
Ich habe meine Altersversorgung gut geplant.
لقد خططت لتأمين التقاعدي بشكل جيد.
Die durch illegale Gewinne genährte Schattenwirtschaft hat zur Folge, dass weniger Staatseinnahmen erzielt werden, mit denen den Bedürfnissen in den Bereichen Bildung, Gesundheit und Altersversorgung und auf anderen Gebieten entsprochen werden kann.
والاقتصاد الخفي الذي تغذيه الأرباح غير المشروعة يعني تقلص قاعدة الإيرادات المخصصة للتعليم والرعاية الصحية والمعاشات وغيرها من الضرورات.
betont, dass die Durchführung wirtschaftlicher Reformen ein umfassenderes Konzept erfordert, und unterstreicht, dass eine sich selbst tragende, marktorientierte, in einem einzigen Wirtschaftsraum operierende Wirtschaft, eine zügige und transparente Privatisierung, ein verbessertes Bankenwesen und verbesserte Kapitalmärkte, reformierte Finanzsysteme, die Bereitstellung eines angemessenen sozialen Schutzes und die Verabschiedung eines Gesetzes über die Reform der Altersversorgung auf einer tragfähigen wirtschaftlichen Grundlage durch beide Gebietseinheiten eine entscheidende Voraussetzung für die Herbeiführung eines dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität in Bosnien und Herzegowina sind;
تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج أكثر شمولا فيما يتعلق بالإصلاحات الاقتصادية، وتؤكد أن وجود اقتصاد موجه نحو السوق ذي استدامة ذاتية في إطار حيز اقتصادي واحد، وحصول خصخصة شفافة وسريعة، وتحسين الخدمات المصرفية وأسواق رأس المال، وإصلاح النظم المالية، وتوفير الحماية الاجتماعية الملائمة، واعتماد الكيانين لقانون بشأن إصلاح المعاشات التقاعدية يستوفي المعايير الاقتصادية السليمة، هي إجراءات حيوية لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك؛
e) Menschen mit Behinderungen gleichberechtigten Zugang zu Leistungen und Programmen der Altersversorgung zu sichern.
(هـ) ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع الآخرين، من استحقاقات وبرامج التقاعد.
unterstreicht ferner, dass die Durchführung wirtschaftlicher Reformen ein umfassenderes Konzept erfordert, und hebt hervor, dass eine sich selbst tragende, marktorientierte, in einem einzigen Wirtschaftsraum operierende Wirtschaft, eine zügige und transparente Privatisierung, ein verbessertes Bankenwesen und verbesserte Kapitalmärkte, reformierte Finanzsysteme, die Bereitstellung eines angemessenen sozialen Schutzes und die Verabschiedung eines Gesetzes über die wirtschaftlichen Regeln entsprechende Reform der Altersversorgung durch beide Gebietseinheiten eine entscheidende Voraussetzung für die Herbeiführung eines dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität in Bosnien und Herzegowina sind;
تؤكد كذلك الحاجة إلى اتباع نهج أكثر شمولا فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية، وتشدد على أن وجود اقتصاد ذي توجـه سُـوقي وقادر على الاستدامة الذاتية في إطار حيز اقتصادي واحد، وتنفيذ عملية خصخصة شفافة وسريعة، وتحسين الخدمات المصرفية وأسواق رأس المال، وإصلاح النظم المالية، وتوفير الحماية الاجتماعية الملائمة، واعتماد الكيانين لقانون بشأن إصلاح المعاشات التقاعدية يستوفي المعايير الاقتصادية السليمة، هي إجراءات حيوية لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك؛
g) einen Rechtsrahmen für private und zusätzliche Altersversorgung sowie gegebenenfalls Invaliditätsversicherungen schaffen;
(ز) إنشاء إطار تنظيمي لتقديم المعاشات التقاعدية الخاصة والتكميلية، وعند الاقتضاء، التأمين ضد العجز؛
a) Gegebenenfalls die Einrichtung eines nicht beitragsabhängigen Altersversorgungs- und Invaliditätsschutzsystems erwägen;
(أ) النظر في أن يتم عند الاقتضاء، إنشاء نظام للمعاشات غير قائم على الاشتراكات، ونظام استحقاقات للعجز؛
Jede einzelne dieser Innovationen trug dazu bei, eineinstitutionelle Infrastruktur zu schaffen, die imstande war, mitdem Problem der Arbeitsunfälle umzugehen - ebenso wie mit demgrößeren Bereich gesellschaftlicher Probleme wie etwa Körperbehinderung, Krankheit, Altersversorgung und Arbeitslosigkeit.
ساعدت كل من تلك الأفكار الجديدة في تكوين بنية تحتية تأسيسيةقادرة على التعامل مع مشاكل حوادث العمل ـ بل وقادرة على التعامل معالمشاكل الاجتماعية الأكثر اتساعاً كالعجز والمرض والشيخوخةوالبطالة.
Meine Altersversorgung.
نصيبي..
Meine Altersversorgung.
..نصيبي