اكتساب {ربح أو زيادة}
Beispiele
Der Zugewinn von Wissen ist ein lebenslanger Prozess.
اكتساب المعرفة هو عملية تستمر طوال الحياة.
Sein Zugewinn an Erfahrung in diesem Bereich ist bemerkenswert.
إكتسابه للخبرة في هذا المجال ملاحظ.
Ihr Zugewinn an Selbstvertrauen war deutlich zu sehen.
كان من الواضح رؤية اكتسابها للثقة بالنفس.
Die Firma freute sich über einen erheblichen Zugewinn an neuen Kunden.
استمتعت الشركة بإكتساب عدد كبير من العملاء الجدد.
Durch hartes Training konnte er einen Zugewinn an Muskelkraft erzielen.
من خلال التدريب الشاق، استطاع اكتساب قوة عضلية.
Besonders erfreulich ist, dass es in diesem Spätsommer einen Zugewinn bei der sozialversicherungspflichtigen Beschäftigung gegeben hat.
ومن المفرح بصورة خاصة هو أن هناك مكسباً تحقق في نهاية هذا الصيف يتعلق بارتفاع معدلات العمل المكفول من حيث الضمان الاجتماعي.
Doch trotz einer bedeutenden Wachstumsrate in der Wirtschaft und dem Zugewinn an Freiheiten für Frauen in den letzten zehn Jahren: Tunesien fällt hinsichtlich wichtiger Grundrechte zurück.
إلا انه وبالرغم من مستوى الانتعاش الاقتصادي الملحوظ والهام واتساع مجال حرية المرأة في السنوات العشر الأخيرة، فان تونس تراجعت في مجال الحقوق الأساسية الهامة إلى الوراء.
Bei einer vor kurzem abgeschlossenen Reise durch den Nahen Osten habe ich versucht, ein besseres Verständnis der Krise zugewinnen.
أثناء زيارتي الأخيرة إلى الشرق الأوسط حاولت أن أتوصل إلىفهم أفضل لهذه الأزمة.
Sein Einsatz hat dazu beigetragen, mehr Unterstützung zugewinnen und im Senat eine Abstimmung über einen Ergänzungsantragzu erzwingen, den er zusammen mit Senator Sherrod Brown einbrachteund der eine feste Obergrenze für die Größe von Banken und ihren Verschuldungsgrad eingeführt hätte.
ولقد ساعد بمناصرته لهذه الحجة في حشد الدعم وإرغام مجلسالشيوخ على التصويت على التعديل، واشترك معه في هذه الجهود عضو مجلسالشيوخ شيرود بارون، وكان ذلك التعديل من شأنه أن يفرض سقفاً صارماًعلى أحجام البنوك والاستعانة بالروافع المالية (الدين نسبة إلىالأصول).
Die aufstrebenden Mächte müssen bei der Schaffung einesneuen Systems dabei sein, um sie als aktive Unterstützer zugewinnen.
ولابد وأن تشارك القوى الناشئة في تأسيس هذا النظام الجديد منأجل ضمان دعمها النشط.
Indem es diese Feiern auf dem Roten Platz abhält und so densowjetischen Sieg unterstreicht, feiert das heutige Russland auchseine Zugewinne aus diesem Krieg.
وبعقد هذه الاحتفالات في الميدان الأحمر، الأمر الذي يعنيتسليط الضوء على الانتصار السوفييتي، فإن روسيا تحتفل أيضاً بالمكاسبالتي حققتها من جراء تلك الحرب.
Bei der Herausforderung solcher Gruppen wie die Al- Qaidamüssen sie verstehen, dass sie sich in einem Krieg der Ideenbefinden; der einzige Weg, diesen Krieg zu gewinnen, besteht darin,die Herzen - und die Lifestyles - der Gesellschaften zugewinnen.
ويتعين عليهم أن يدركوا أنهم بتصديهم لجماعات مثل تنظيمالقاعدة يشتبكون في حرب أفكار لا يتأتى فيها النصر إلا بكسب قلوب تلكالمجتمعات واستمالة أساليبهم الحياتية.
Immerhin könnte es jetzt passieren, dass dierepublikanischen Abgeordneten gegen ihre Führung rebellieren undsie daran erinnern, dass sie angetreten ist, zu führen, und nicht,um die Regierung in der Hoffnung zu lähmen, damit die Macht zugewinnen, um nach der nächsten Wahl ohne Rücksicht auf andereregieren zu können.
والآن، بات من المحتمل أن يتمرد المشرعون الجمهوريون علىزعمائهم، بحجة أنهم خاضوا الانتخابات للوصول إلى الحكم، وليس لإصابةالحكومة بالشلل على أمل أن يكون في هذا ما يمنح الحزب القوة اللازمةللحكم كما يشاء بعد الانتخابات التالية.
Ein weiterer Grund für diese Kurskorrektur der USAliegt auch in einer anderen Überlegung: Amerika hat nichts zugewinnen, wenn es in den Konflikten Chinas mit seinen Nachbarn Partei ergreift – außer natürlich, die Interessen der USA sinddirekt betroffen wie im Südchinesischen Meer, wo Chinas Ansprüchedie Freiheit der Schifffahrt in manchen der am stärksten befahrenen Schiffsrouten dieser Welt bedrohen.
وهناك اعتبار آخر أيضاً يملي على الولايات المتحدة تصحيحمسارها: فأميركا لن تجني أي شيء من الانحياز إل أي جانب في النزاعاتبين الصين وجيرانها ــ ما لم تتعرض مصالح الولايات المتحدة بشكل مباشرللخطر بطبيعة الحال، كما هي الحال في بحر الصين الجنوبي حيث تهددالمطالبات البحرية الصينية حرية الملاحة في أكثر ممرات الشحن البحريةكثافة مرورية على مستوى العالم.
Die zentrale Bedeutung dieser Erbnachfolge im Streben nach Frieden und Stabilität stellte Hafez al Assad unter Beweis, als erzu beispiellosen Zugeständnissen bereit war, um Ehud Baraksisraelische Regierung für ein Friedensabkommen zugewinnen.
لقد تجلت وسطية التعاقب الوراثي على الحكم فيما يتصل بالسعيإلى السلام والاستقرار في موافقة حافظ الأسد على مبادرات غير مسبوقةلإثبات حسن النوايا بهدف جر حكومة إيهود باراك الإسرائيلية إلى إبراماتفاقية سلام مع سوريا.