Beispiele
Sie führte eine Gegenbewegung gegen dieses ungerechte System an.
قادت حركة ارتدادية ضد هذا النظام الغير عادل.
Eine Gegenbewegung begann sich zu bilden, um diese Politik zu bekämpfen.
بدأت تتشكل حركة ارتدادية لمحاربة هذه السياسة.
Die Gegenbewegung zur Klimaveränderung gewinnt immer mehr an Unterstützung.
حركة المعارضة للتغير المناخي تكتسب دعمًا متزايدًا.
Es gibt eine starke Gegenbewegung gegen Rassismus und Diskriminierung.
هناك حركة ارتدادية قوية ضد العنصرية والتمييز.
Diese Gegenbewegung zielt darauf ab, das Bewusstsein für Menschenrechte zu erhöhen.
تهدف هذه الحركة الارتدادية إلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان.
Doch das Gewicht könne sich verschieben, meint Antonio Missiroli vom Brüsseler "European Policy Centre": "Sollte Deutschland nach der Wahl 2009 nicht mehr von einer Großen Koalition, sondern von den Konservativen regiert werden, dann gibt es eine deutsch-französische Gegenbewegung zum Türkei-Beitritt." Dies könne verstärkt werden, sagt Missiroli, sofern die pro-türkischen Briten noch weiter auf Distanz zur EU gehen.
بيد أن انطونيو ميسيرولي Antonio Missiroli مدير مركز السياسة الأوروبية في بروكسل يرى أن الموازين قد تختلف، ويقول : "إذا لم تعد ألمانيا محكومة من قِبل الائتلاف بين الحزبين الكبيرين ويحكمها المحافظون بعد انتخابات عام 2009 فسوف يكون هناك تحالف ألماني فرنسي ضد انضمام تركيا للاتحاد، ومن الممكن أن يزداد هذا التحالف قوة إذا بقي البريطانيون الموالون لتركيا متحفظين في تعاملهم مع الإتحاد الأوروبي.
Da aber weder die nachholende Modernisierung in Wirtschaft und Verwaltung noch der Import des Nationalismus noch der des Sozialismus die gewünschten Erfolge brachte, entstand die Gegenbewegung: keine Nachahmung des Westens, sondern Rückbesinnung aufs Eigene.
وبسبب إخفاق كل من محاولة تجديد الاقتصاد والإدارة واستيراد الإشتراكية والقومية نشأت حركة مضادة ترفض تقليد الغرب وتدعو إلى التفكير من جديد.
Nationalistische Gegenbewegung
الحركة القومية المضادة
Doch Amerika wäre nicht das Land der Gegensätze, wenn die heftige Agitation nicht eine ebenso resolute Gegenbewegung auslösen würde.
لكن أمريكا لن تكون بلد المتناقضات، إذا كان هذا التحريض الشديد لا يولد حركة مضادة حازمة هي الأخرى.
Aber wenn der Haushaltsentwurf erst einmal steht, wird eseine wachsende Gegenbewegung geben.
ولكن عندما يتم تقديم مقترحات الميزانية الفعلية، فسوف تحدثردود أفعال عكسية متنامية.
Vorbehalte gegenüber ausländischen Direktinvestitionen (wiegegenüber allem Ausländischen) sind in allen Ländergruppenanzutreffen, und Politiker können sie an die Oberfläche bringen,was zu Protektionismus führt. Es wäre jedoch Ironie, wenn die Industrieländer, die die Liberalisierungswelle für ausländische Direktinvestitionen in den letzten beiden Jahrzehnten angeführthaben, nun eine Gegenbewegung gegen diese Investitionen anführenwürden.
إن التحفظات في مواجهة الاستثمار الأجنبي المباشر (كما هيالحال دوماً في مواجهة كل ما هو أجنبي) قد تكون كامنة في كافةالمجموعات المختلفة من الدول، ومن الممكن أن يعمل أهل السياسة علىإبراز مثل هذه التحفظات إلى السطح، الأمر الذي سيؤدي لا محالة إلىالنـزوع إلى الحماية.
Im Rückblick wird klar, dass diese Wechselkursschwankungenein Spiegel des anfänglichen Zusammenbruchs und der darauffolgenden Gegenbewegung im Welthandel war, die dazu beigetragenhat, die Rezession abzumildern.
وحين ننظر إلى الأمر الآن فسوف يتبين لنا أن تقلبات أسعارالصرف هذه كانت تعكس الانهيار الأولي والانتعاش اللاحق في التجارةالعالمية، الأمر الذي ساعد في التخفيف من حِدة الركود.
Zwar mögen Bewegungen bei den makroökonomischen Eckdatendazu führen, dass die Bullen den Kurs einer Währung weiter vom Paritätsniveau weg treiben; dabei werden sie jedoch zunehmendbesorgter über eine Gegenbewegung zurück in Richtung Parität unddamit einhergehende Kapitalverluste – was ihr Streben, ihre Aktivpositionen auszubauen, bremst.
فرغم أن التحركات الطارئة على أساسيات الاقتصاد الشامل قدتدفع المضاربين إلى تقدير قيمة العملة بعيداً عن المعادل، إلا أن هذايؤدي في نفس الوقت إلى تعزيز المخاوف بشأن تحرك مضاد نحو تعادل القوةالشرائية من جديد ـ وبالتالي خسارة رؤوس الأموال ـ وهو ما يؤدي فيالنهاية إلى اعتدال الرغبة في زيادة أحجام الحيازات طويلةالأمد.
Hätten die schwer von der Krise betroffenen Institutionendies früher verstanden, hätten sie auch ihre Kapitalpuffer währendder Phase des Preisanstiegs bei Häusern und Aktien angehoben, umsich gegen die unvermeidbare Gegenbewegung zu wappnen.
لو كانت المؤسسات قد أدركت أنها مكشوفة بشدة، فلما كانتلتتردد في تعزيز دفاعاتها الرأسمالية أثناء فترة ارتفاع أسعار المساكنوالأسهم من أجل حماية نفسها من الانتكاسات التي لا مفر منحدوثها.
Eine effektive Gegenbewegung ist jedoch auch mit der Unterstützung einer “grünen Entwicklung” innerhalb von Zentralregierungsorganisationen wie der SEPA eherungewiss.
والحقيقة أن التأييد لـِ "التنمية الخضراء" داخل منظماتالحكومة المركزية مثل مكتب الدولة لحماية البيئة يشكل قدراً ضئيلاً منالضمان كقوة موازنة فعالة.