Beispiele
Die Regierung hat Transferzahlungen an die betroffenen Gebiete angekündigt.
أعلنت الحكومة عن المدفوعات التحويلية إلى المناطق المتأثرة.
Diese Länder sind Hauptempfänger von Transferzahlungen der Europäischen Union.
تلك الدول هي الدول المستلمة الرئيسية للمدفوعات التحويلية من الاتحاد الأوروبي.
Viele Familien sind auf die Transferzahlungen der im Ausland lebenden Familienmitglieder angewiesen.
تعتمد العديد من العائلات على المدفوعات التحويلية من أفراد العائلة الذين يعيشون في الخارج.
Die Höhe der Transferzahlungen variiert je nach Herkunftsland.
قيمة المدفوعات التحويلية تختلف تبعًا لبلد المنشأ.
Es werden Mechanismen benötigt, um die Effiziens der Transferzahlungen zu überwachen.
نحتاج إلى آليات لمراقبة كفاءة المدفوعات التحويلية.
Zweitens der Wiedereinstieg in einen Friedensprozess, der konkrete Schritte der Vertrauensbildung (Ausweitung des Waffenstillstands, Freilassung der israelischen Geisel und palästinensischer Häftlinge, Wiederaufnahme der Transferzahlungen nach dem Pariser Protokoll, Umsetzung des Abkommens über Bewegung und Zugang vom November 2005, Siedlungsstopp etc.) mit einem "politischen Horizont" kombiniert, also mit einer Einigung auf die Umrisse eines endgültigen Status in Form einer goal map.
ثانيا: الدخول مجددا إلى عتبات عملية سلام تضم في ثناياها عنصرين هما اتخاذ خطوات محددة نحو خلق الثقة (توسيع نطاق اتفاق وقف إطلاق النار، الإفراج عن الرهينة الإسرائيلية وعن المعتقلين الفلسطينيين، إعادة صرف المستحقات المالية وفقا لبروتوكول باريس، تطبيق اتفاقية حرية التحرك والانتقال المبرمة في نوفمبر /تشرين الثاني 2005 ، وقف الاستيطان الخ.)، وربط هذه الخطوات بـ "أفق سياسي" أي من خلال الاتفاق على العناصر الرئيسية للوضع النهائي بصيغة "خريطة أهداف".
Das Risiko eines „ Double Dip“, der Rezession nach der Rezession, im nächsten Jahr wächst: Selbst wenn das, was in den USAwie eine drohende „fiskalische Klippe“ aufragt, sich nur alskleinerer Hemmschuh erweisen sollte, werden die voraussichtlichen Steuererhöhungen und die Kürzung von Transferzahlungen das Wachstumdes verfügbaren Einkommens und den Konsum verringern.
والأسوأ من هذا أن خطر الانزلاق إلى أزمة ركود مزدوجة فيالعام المقبل بات في ارتفاع: فحتى لو تبين أن ما يبدو الآن وكأنههاوية مالية في الولايات المتحدة مجرد مصدر ثانوي للتعويق، فإنالزيادة المحتملة في بعض الضرائب، وخفض بعض مدفوعات التحويل، من شأنهأن يخفض نمو الدخل المتاح ومعدلات الاستهلاك.
Dabei riskieren es beide Seiten, Transferzahlungen (u.a. an Senioren) und die Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen zuunterbrechen und Amerikas globale Kreditwürdigkeit weiter zuschädigen.
وفي الوقت نفسه، يخاطر كل من الجانبين بتعطيل مدفوعات التحويل(بما في ذلك المستحقة للمسنين) والخدمات العامة، فضلاً عن المزيد منالتراجع لمكانة الولايات المتحدة الائتمانية.
Drittens wird dann, wenn 2013 alle Steuererleichterungenund Transferzahlungen auslaufen und drakonische Ausgabenkürzungenin Kraft treten, die Haushaltsklippe das Wachstum um 4,5%belasten.
وثالثا، سوف تمثل الهاوية المالية عبئاً يبلغ 4,5% من الناتجالمحلي الإجمالي على النمو في عام 2013 إذا سُمِح بانتهاء صلاحية كلالتخفيضات الضريبية ومدفوعات التحويل وفرض تخفيضات الإنفاقالقاسية.
Nach dem (wenn auch nur schrittweisen) Auslaufen der Transferzahlungen und einiger Steuererleichterungen 2013 wird das Wachstum des verfügbaren Einkommens und des Konsums langsamsein.
في عام 2013، ومع سداد مدفوعات التحويل على مراحل، ومع السماحلبعض التخفيضات الضريبية بالانتهاء، فإن نمو الدخل المتاح والاستهلاكسوف يتباطأ.
Stattdessen könnte das Geld in Form von Steuernachlässenoder Transferzahlungen an die Bürger der Geberländer zurückgegebenwerden, die dann entscheiden können, wie sie Menschen in Not helfenwollen.
وبدلاً من ذلك يمكن إعادة الأموال إلى مواطني الدول المانحةمن خلال التخفيضات الضريبية أو تحويلات الدخل، وبوسعهم هم أن يقررواكيفية مساعدة المحتاجين.
Die Deutschen befürchten, dass derartige Neuerungen die Kosten für die Kreditaufnahme im Inland erhöhen und in direkte undindirekte Transferzahlungen an ärmere Länder mündenwürden.
إن الألمان يخشون أن تؤدي مثل هذه الابتكارات إلى ارتفاعتكاليف الاقتراض المحلي، وتكاليف التحويلات المالية المباشرة وغيرالمباشرة للبلدان الأكثر فقرا.
Bedingte Transferzahlungen sind eine weitere Option fürpolitisch Entscheidungsträger in Lateinamerika.
من بين الخيارات الأخرى المطروحة أمام صناع القرار في أميركااللاتينية استخدام التحويلات المالية المشروطة.
Ökonomisch betrachtet ist der Nutzen dieser Programmemindestens doppelt so hoch wie deren Kosten – die wesentlichsten Ausgaben sind die Transferzahlungen an die Haushalte.
إن مثل هذه الفوائد، من وجهة نظر اقتصادية، تعادل ضعف تكاليفالبرنامج على الأقل ـ حيث تتلخص النفقات الأساسية في المبالغ النقديةالمحولة إلى الأسر.
Ein Plan zur Verringerung der Armut in Lateinamerika undder Karibik muss aber weit über bedingte Transferzahlungen undfrühkindliche Fördermaßnahmen in den Bereichen Ernährung und Bildung hinausgehen.
إن أي خطة لتقليص الفقر في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبيلابد وأن تمتد إلى ما هو أبعد من التحويلات النقدية المشروطةوالتدخلات في مرحلة الطفولة المبكرة في أمور مثل التغذيةوالتعليم.