erwidern {erwiderte ; erwidert}
Beispiele
Er erwiderte ihren Gruß fast sofort.
رد على تحيتها تقريبًا على الفور.
Ich weiß nicht, wie ich auf seine Worte erwidern soll.
لا أعرف كيف أرد على كلماته.
Sie erwidert seine Liebe nicht.
هي لا ترد محبته.
Ich warte darauf, dass er auf meine Nachricht erwidert.
أنا في انتظار رد على رسالتي.
Er erwiderte meinen Blick mit einem Lächeln.
رد على لمحة بابتسامة.
Als ich erfuhr, dass ich den Nobelpreis für Literatur gewinnen würde, war meine erste instinktive Reaktion, meinem Agenten, der es mir sagte, zu erwidern: `Dies wird mein Leben nicht verändern.` Heute weiß ich, dass ich zu optimistisch war. Es hat mein Leben verändert, aber es hat nicht meine Arbeitsweise geändert. Ich halte mich immer noch an meine strikte Disziplin: Ich stehe früh auf, ich schreibe, ich halte mich an meinen gesetzten Zeitplan und so weiter.
حين سمعت في البداية عن إمكانية فوزي بجائزة نوبل للآداب، ردة فعلي الأولى كانت رفضي لما قاله لي وكيل أعمالي بأن هذا الأمر سيقلب حياتي رأساً على عقب، لقد كنت على حق في جانب أن الجائزة لم تغير من نهج حياتي، حيث حافظت على عاداتي في الكتابة وضوابطي الصارمة كالاستيقاظ باكراً والالتزام بجدول أعمالي اليومي.
"Ihr Menschen und Dschinn! Sind nicht zu euch Gesandte aus eurer Mitte gekommen, die euch meine offenbarten Zeichen vorgetragen und die euch vor dem Treffen am Jüngsten Tag gewarnt haben?" Sie werden erwidern: "Das geben wir zu und belasten uns selbst." Das irdische Leben hat sie verführt, und sie werden gegen sich selbst Zeugnis ablegen, daß sie ungläubig waren.
يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين
Wenn dir Schlechtes getan wird, erwidere es mit einer guten Tat! Wir wissen genau, was sie erdichten.
ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون
Sie werden ihre Belohnung doppelt erhalten, da sie geduldig ausharren, eine schlimme Tat mit einer guten Tat erwidern und von dem spenden, was Wir ihnen bescheren.
أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرءون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون
Die gute Tat ist der schlechten nicht gleichzustellen. Erwidere die schlechte, die dir geschieht, mit einer guten! So wird derjenige, mit dem eine Feindschaft bestand, zu einem engen Freund.
ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم
Wenn international orientierte Finanzökonomen dieses Szenario entwerfen, erwidern die Makroökonomen, all das klinge nacheinem Fall von unfähiger Geldpolitik.
حين يرسم خبراء الاقتصاد المالي الدوليون هذا السيناريو، يردخبراء الاقتصاد الشامل من ذوي التوجهات المحلية بأن هذا يبدو وكأنهوصف لسياسة نقدية عاجزة.
Die Politiker in den USA nehmen dies alsselbstverständliches Privileg hin, das ihnen aufgrund der Positiondes Dollars als wichtige Leitwährung der Welt zusteht. Werdensie zu Amerikas Abhängigkeit von ausländischen Kreditgebernbefragt, erwidern diese Politiker oftmals selbstgefällig: „ Wohinsollen sie sich auch sonst wenden?“ Diese Worte habe ich viele Malevernommen, wenn ich vor dem US- Kongress ausgesagt habe.
وعندما يسألهم أحد عن اعتماد أميركا على المقرضين الأجانب،فإنهم يردون بتعجرف عادة قائلين "وهل بوسعهم أن يذهبوا إلى مكانآخر؟". وقد سمعت هذا السطر عدة مرات عندما أدليت بشهادتي أمامالكونجرس الأميركي.
Sie zeigen ein Gerechtigkeitsempfinden und verübeln esanderen, wenn sie einen Gefallen nicht erwidern.
وتبدي هذه القردة نوعاً من الحس بالعدالة، فتبدي الاستياء منالآخرين الذين لا يردون جميلاً أو معروفاً.
Geh mit diesem Brief von mir und wirf ihn vor sie hin , sodann zieh dich von ihnen zurück und schau , was sie erwidern . "
« إذهب بكتابي هذا فألقه إليهم » أي بلقيس وقومها « ثم تولَّ » انصرف « عنهم » وقف قريباً منهم « فانظر ماذا يرجعون » يردون من الجواب فأخذه وأتاها وحولها جندها وألقاه في حجرها فلما رأته ارتعدت وخضعت خوفاً ثم وقفت على ما فيه .
Geh mit diesem meinem Schreiben , überbringe es ihnen und kehre dich hierauf von ihnen ab . Dann schau , was sie erwidern . "
« إذهب بكتابي هذا فألقه إليهم » أي بلقيس وقومها « ثم تولَّ » انصرف « عنهم » وقف قريباً منهم « فانظر ماذا يرجعون » يردون من الجواب فأخذه وأتاها وحولها جندها وألقاه في حجرها فلما رأته ارتعدت وخضعت خوفاً ثم وقفت على ما فيه .
Synonyme
antworten, beantworten, entgegnen
Textbeispiele
- Die französische Vorhut zog vorüber, aber die gebräunten Krieger schritten in raschem Tempo, ohne den grüßenden Zuruf der neugierigen Churer zu erwidern, und dieser wurde schüchterner und verstummte nach und nach. | - Sie zitterte vor Freude und wollte erwidern, doch schneller faßte die Richterin mit der Linken ihre Hand, die Rechte Wulfrin bietend, und führte die beiden in die Mitte ihres Volkes. | - Ganswind hielt es kaum für nötig, durch Gruß zu erwidern. | - Auf solches konnte Ganswind nur erwidern, daß es ihm gleichgültig sei, was sie finde. | - Ich soll dich hinauswerfen, sonst könnten wir nicht heiraten." Käterchen war so versteinert, daß sie auch hierauf nichts erwidern konnte. | - Daß sie eine Landhausbesitzerin wäre, wagte sie nicht zu erwidern. | - "Aber wird sie wohl sie erwidern können? | - "Konnte sie denn nicht Deine Neigung erwidern? | - Auf diese Frage wußte Mariano nichts Anderes zu erwidern als: | - Mariano dachte an nichts weniger als eine Neigung zu wecken oder zu erwidern. |
Meistens Bevor
- zu erwidern | - etwas erwidern | - darauf erwidern | - Wort erwidern | - Gruß erwidern | - noch etwas erwidern | - Zuneigung erwidern | - Feuer erwidern | - Grüße erwidern | - Etwas erwidern |
Meistens Nach
- erwidern konnte | - erwidern Wollt | - erwidern vermochte | - erwidern wagte | - erwidern wußte |