Beispiele
Ein höheres Realeinkommen ermöglicht es den Menschen, mehr Waren und Dienstleistungen zu konsumieren.
يتيح الدخل الحقيقي الأعلى للأشخاص استهلاك المزيد من السلع والخدمات.
Die Inflation kann das Realeinkommen der Menschen erheblich beeinflussen.
يمكن أن تؤثر التضخم بشكل كبير على الدخل الحقيقي للأشخاص.
Ein Rückgang des Realeinkommens kann zur Verschlechterung der Lebensqualität führen.
يمكن أن يؤدي انخفاض الدخل الحقيقي إلى تدهور نوعية الحياة.
Die Steuern und Abgaben reduzieren das Realeinkommen der Arbeitnehmer.
الضرائب والرسوم تقلل من الدخل الحقيقي للعمال.
Die Analyse des Realeinkommens gibt Aufschluss über den Wohlstand einer Gesellschaft.
توفر تحليل الدخل الحقيقي معلومات عن رفاهية المجتمع.
Die höheren Lebensmittel- und Energiepreise setzen die Realeinkommen weiter unter Druck.
ومع ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة تتقلص الدخولالحقيقية.
Im Gegenteil: Der ursprüngliche Nutzen, den die ländlichen Reformen der späten 1970er und frühen 1980er Jahre den Bauernboten, ist verschwunden; die Realeinkommen der Bauern sind in denletzten Jahren gesunken, da ihre Produktionskosten gestiegen unddie Preise für landwirtschaftliche Produkte gefallen sind.
بل على العكس، فقد تلاشت الفوائد الأولية التي اكتسبهاالفلاحون من الإصلاح الريفي الذي حدث في أواخر سبعينيات وأوائلثمانينيات القرن العشرين. فقد تدنى الدخل الحقيقي للمزارعين فيالأعوام الأخيرة مع ارتفاع تكاليف الإنتاج وانحدار أسعار المحاصيلالزراعية.
Ein Opfer dieser Entwicklung wird Japan sein, wo einanämisches Wachstum der Realeinkommen die Binnennachfrage dämpftund Exporte nach China das kleine bisschen Wachstumaufrechterhalten.
وسوف تكون اليابان من بين أبرز الضحايا، حيث يعمل نمو الدخلالحقيقي الهزيل على تثبيط الطلب الداخلي، وحيث تساهم الصادرات إلىالصين في دعم القدر الهزيل المتبقي من النمو.
Eine Dollarabwertung verbessert Europas Terms of Trade und Realeinkommen.
إن تخفيض قيمة الدولار ستؤدي بالتأكيد إلى تحسين العلاقاتالتجارية الأوروبية ودخلها الحقيقي.
Die heutigen 100 Millionen Mexikaner haben Realeinkommen –bei Kaufkraftparität – von rund 10.000 US- Dollar pro Jahr, einem Viertel des gegenwärtigen US- Niveaus.
فاليوم يحصل مائة مليون مكسيكي على متوسط دخل حقيقي ـ في ظلتعادل القوى الشرائية ـ يبلغ حوالي عشرة آلاف دولار أميركي سنوياً،وهو ما يوازي ربع المستوى الحالي في الولايات المتحدة.
Konkret heißt dies: China und das aufstrebende Asiensollten Reformen umsetzen, die die Notwendigkeit vorsorglichen Sparens verringern, und eine Aufwertung ihrer Währungen zulassen; Deutschland sollte seine fiskalpolitischen Konjunkturimpulsebeibehalten und bis 2011 verlängern, statt jetzt unüberlegte Sparmaßnahmen einzuleiten, und Japan sollte Maßnahmen verfolgen, umseinen Leistungsbilanzüberschuss zurückzufahren und die Realeinkommen und den Konsum zu stärken.
وعلى وجه التحديد، يتعين على الصين وبلدان آسيا الناشئة أنتنفذ الإصلاحات الكفيلة بتقليص الحاجة إلى المدخرات الاحتياطيةوالسماح لقيمة عملاتها بالارتفاع؛ ويتعين على ألمانيا أن تبقي علىالحوافز المالية وأن تمددها إلى عام 2011، بدلاً من البدء بتنفيذالتقشف المالي على نحو متعجل يفتقر إلى الدراسة الكافية الآن؛ ويتعينعلى اليابان أن تتخذ التدابير الكفيلة بخفض عجز الحساب الجاري وحفزالدخول الحقيقية والاستهلاك.
Und schließlich nahmen die Arbeitnehmer überall auf der Welt niedrigere Realeinkommen und einen kleineren Anteil am BIPhin.
وأخيراً، تلقى العمال في كافة أنحاء العالم الصفعة مذعنينفقبلوا انخفاض أجورهم الحقيقة وتضاؤل حصتهم في الناتج المحليالإجمالي.
Und natürlich profitieren auch die stark unter Druckgeratenen amerikanischen Verbraucher der Mittelschicht enorm vonden kostengünstigen chinesischen Importen – vom Walmart- Effekt– der es ihnen ermöglicht, in einer Zeit des unerbittlichen Drucks auf Arbeitsplätze und Realeinkommen ihr Budget etwas zustrecken.
وبطبيعة الحال، يستفيد المستهلكون من أبناء الطبقة المتوسطةالذين يعانون من ضغوط شديدة في أميركا إلى حد كبير من الوارداتالصينية المنخفضة التكاليف ــ أو تأثير وال مارت ــ التي تمكنهم منتوسيع ميزانياتهم في عصر يتسم بضغوط لا ترحم على فرص العمل والدخولالحقيقية.
Eine Liberalisierung des Arbeitsmarktes untergräbt unterderartigen Umständen nicht nur die verbleibende soziale Absicherung, sondern dürfte auch die Realeinkommen, die Gesamtnachfrage und daher auch die Aussichten auf eine Konjunkturerholung verringern.
والواقع أن تحرير أسواق العمل في مثل هذه الظروف لن يؤدي إلىتقويض الحماية الاجتماعية المتبقية فحسب، بل ومن المرجح أيضاً أن يفضيإلى تقليص الدخول الحقيقية والطلب الكلي، وبالتالي الإضرار بتوقعاتالتعافي.
Damals stieg die Einkommensungleichheit dramatisch, die Umweltschäden nahmen zu, und die Inflation führte dazu, dass die Realeinkommen der armen Haushalte kaum noch wuchsen.
ذلك أن التفاوت في الدخول كان في ارتفاع كبير، وكانت الأضرارالبيئية في تفاقم سريع، وكان التضخم سبباً في إضعاف نمو الدخل الحقيقيللأسر الفقيرة.