Tatsächlich haben sie eine Oppositionsbewegung namens "Khalas" (Erlösung), gegründet, die das Ziel verfolgt, die junge schiitische Generation in der Ostprovinz zu mobilisieren.
بل لقد أقدموا على تشكيل حركة معارضة أطلقوا عليها اسم "خلاص" تسعى إلى تعبئة الجيل الجديد من الشيعة في المنطقة الشرقية من المملكة.
Was macht junge Muslime im Westen anfällig für den Radikalismus? Was bringt eine kleine Minderheit dazu, Gewalt als Lösung ihrer wirtschaftlichen und politischen Schwierigkeiten zu betrachten und Selbstmord als Belohnung und Erlösung?
ما الذي يجعل شباب المسلمين في الغرب عرضة للوقوع في شرك التطرف؟ وما هي الخبرة التي اكتسبها الجيل الناشئ من المسلمين في الغرب، فجعلت هذه الأقلية الصغيرة تنظر إلى العنف باعتباره الحل للمعضلات الاقتصادية والسياسية التي تعيشها، وتعتبر الانتحار سبيلاً للفوز بالجزاء الحسن والخلاص؟
Die erhoffte "Erlösung" wird der Bericht Ende Oktober also nicht bringen. Und der Fall wird mit der Veröffentlichung des Berichts der UN-Kommission sicherlich nicht abgeschlossen sein.
وبذلك لن يأتي التقرير في نهاية تشرين الأول/أكتوبر بـ "الخلاص" المأمول. وبالتأكيد لن تنتهي القضية مع نشر تقرير لجنة التحقيق الدولية.
Der Erwerb von Land in Palästina war seit jeher eine der Hauptmaximen des modernen Zionismus, in dessen Anfängen man gar von der "Erlösung des Bodens" sprach.
مثلت مسألة اقتناء الأراضي في فلسطين منذ زمن طويل إحدى المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الصهيونية الحديثة، وكثيرا ما ترددت في فترة بداياتها مقولة "تخليص الأرض".
Für die ehemaligen Kolonialmächte, die kein Pendant zu Obama haben, ist die volle Unterstützung Obamas eine Art Exorzismus, wenn nicht eine Erlösung. Amerika ebnet wieder einmaldie Bahn für das, was die Europäer eines Tages mit ihren eigenen Minderheiten erreichen können sollten: Ein Land der Träume wirdmöglich.
فبالنسبة للبلدان الأوروبية الاستعمارية سابقاً، والتي لايوجد بها من يعادل أوباما ، يصبح تقديم الدعم الكامل له نوعاً من طردأشباح الماضي، إن لم يكن نوعاً من الافتداء أو التكفير.
Momentan gibt es keinen Grund zur Hoffnung, dass Mailatdurch sein Verbrechen zu einem Neuanfang in Richtung Erlösung durch Leid und spirituelle Erneuerung finden wird.
الآن، ليس لدينا من الأسباب ما يدعونا إلى الأمل في أن يجدميلات في جريمته النكراء سبيلاً جديداً إلى الخلاص عبر المعاناةوالانبعاث الروحاني.
In sofern verwerfen die Reformer das islamische Monopol auf Erlösung, Paradies oder die Wahrheit. Sie glauben, dass die Wege zu Gott und ins Paradies vielfältig sind.
وهكذا فإن الإصلاحيين يرفضون منطق احتكار الخلاص أو احتكارالجنة أو احتكار الحقيقة أو الدار الآخرة، ويرون تعدد الطرق الموصلةإلى الله والجنة.
Die Konservativen andererseits sind in diesem Punktunnachgiebig und glauben, dass es nur einen Weg hin zu Gott gibtund dass uns Erlösung allein durch Befolgung der Lehren des Islamzuteil wird.
أما المحافظون فيتشددون في هذه النقطة فيرون أن الطريقالموصلة إلى الله واحدة لا يحل تعددها، ولا سبيل للخلاص السماوي إلابالاتباع التام لتعاليم الإسلام والبراءة من كل ما يخالفها.
Der Traum vom Frieden, die nationalistische Inbrunst unddie angebliche religiöse Erlösung, die Israels politische Kämpferein halbes Jahrhundert lang beseelt hatten, sind verschwunden undwurden durch einen resignierten Pragmatismus ersetzt.
لقد ولت أحلام السلام، والمشاعر القومية، والخلاص الدينيالمزعوم، وكل ما كان يحرك المقاتلين السياسيين لأكثر من نصف قرن منالزمان، وحل محل كل ذلك توجه براجماتي عملي مذعن.
Tatsächlich hat es, seit die pakistanische Armee im Oktoberihre Operation Rah-e- Nijat ( Pfad zur Erlösung) einleitete, ein Dutzend verheerender Terroranschläge in Pakistans Großstädtengegeben, die die Reichweite der südwasirischen Kämpfer unter Beweisstellen.
الواقع أنه حتى أثناء عملية "طريق النجاة" التي بدأها الجيشالباكستاني في شهر أكتوبر/تشرين الأول، أظهرت عشرات الهجمات الإرهابيةالمدمرة التي شهدتها مدن باكستان الرئيسية مدى نفوذ المقاتلين فيوزيرستان الجنوبية.