die Erkundung [pl. Erkundungen]
اِسْتِكْشافٌ [ج. استكشافات]
Beispiele
In Ägypten, einem der Hauptarbeitsgebiete von RWE Dea, ist das Unternehmen seit 1974 an verschiedenen Erkundungen und Produktionen von Erdöl und Erdgas beteiligt.
إن شركة آر دبليو اى ديا تعتبر فرعها في جمهورية مصر العربية أحد الفروع الرئيسة لها، حيث أنها قد شاركت في العديد من مشاريع الاستكشاف والإنتاج منذ عام 1974
ermutigt den Generalsekretär, den Vertragsstaaten der Internationalen Menschenrechtspakte bei der rechtzeitigen Ausarbeitung ihrer Berichte auch künftig behilflich zu sein, so auch durch die Abhaltung von Seminaren und Arbeitstagungen auf nationaler Ebene zur Schulung von Regierungsbeamten, die mit der Ausarbeitung dieser Berichte befasst sind, sowie auf Antrag der Staaten durch die Erkundung anderer Möglichkeiten wie des Programms für Beratende Dienste und technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte;
تشجع الأمين العام على الاستمرار في مساعدة الدول الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان على إعداد تقاريرها في الوقت المناسب، بوسائل منها عقد حلقات دراسية أو حلقات عمل على الصعيد الوطني لتدريب المسؤولين الحكوميين القائمين على إعداد تلك التقارير وبحث الإمكانيات الأخرى المتاحة بناء على طلب الدول، من قبيل برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان؛
billigt Ziffer 32 des Berichts des Beratenden Ausschusses und ersucht den Generalsekretär, die Erkundung zusätzlicher innovativer Wege zur Förderung der Vergabe von Beschaffungsaufträgen an Lieferanten aus Entwicklungs- und Transformationsländern fortzusetzen und zu verstärken und der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung im Rahmen des nächsten umfassenden Berichts über die Beschaffungstätigkeit der Vereinten Nationen darüber Bericht zu erstatten;
تؤيد ما ورد في الفقرة 32 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام الاستمرار والتوسع في دراسة مزيد من الطرق المبتكرة لتعزيز فرص مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عمليات الشراء، وتقديم معلومات عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، في سياق التقريرالشامل المقبل عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
f) die Erkundung innovativer Mechanismen zur umfassenden Bewältigung der Verschuldungsprobleme von Entwicklungsländern, einschließlich Länder mit mittleren Einkommen und Transformationsländer, anzuregen; solche Mechanismen können nach Bedarf Schuldenerlasse gegen Förderung der nachhaltigen Entwicklung oder Schuldenumwandlungsvereinbarungen mit mehreren Gläubigern umfassen;
(و) التشجيع على استكشاف آليات مبتكرة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية بصورة شاملة، بما فيها البلدان متوسطة الدخل، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ ويمكن أن تتضمن هذه الآليات عمليات مقايضة الديون لتمويل التنمية المستدامة أو ترتيبات مقايضة الديون المستحقة لجهات دائنة متعددة، حسب الاقتضاء؛
c) Ausstattung der nationalen Einrichtungen mit den erforderlichen personellen und finanziellen Ressourcen, so auch durch die Erkundung innovativer Finanzierungsmethoden, damit die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Politiken, Programme und Projekte erreicht wird;
(ج) تزويد الأجهزة الوطنية بالموارد البشرية والمالية اللازمة لها، بما في ذلك عن طريق استكشاف خطط تمويلية مبتكرة لكي يتسنى إدماج تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات العامة والبرامج والمشاريع؛
mit Genugtuung über den Bericht des Generalsekretärs vom 30. Juni 2000 (S/2000/643) und unter Hinweis auf das Schreiben seines Präsidenten, in dem der Beschluss des Generalsekretärs, Erkundungs- und Verbindungsgruppen in die Region zu entsenden, gebilligt wird (S/2000/676),
وإذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/643)، وإذ يشير إلى رسالة رئيس المجلس التي يؤيد فيها قرار الأمين العام إيفاد أفرقة استطلاع واتصال إلى المنطقة (S/2000/676)،
ermächtigt den Generalsekretär, für die Einrichtung und die Tätigkeit der Mission während des Zeitraums vom 31. Juli 2000 bis 30. Juni 2001 Verpflichtungen von bis zu 150 Millionen US-Dollar brutto (148.220.200 Dollar netto) einzugehen, worin der vom Beratenden Ausschuss gemäß Abschnitt IV der Resolution 49/233 A der Generalversammlung vom 23. Dezember 1994 genehmigte Betrag von 50 Millionen Dollar brutto (49.715.100 Dollar netto) sowie die mit der Entsendung von Erkundungs- und Verbindungsgruppen in das Missionsgebiet verbundenen Aufwendungen eingeschlossen sind, und ersucht den Generalsekretär, ein Sonderkonto für die Mission einzurichten;
تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بغية إنشاء وتشغيل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للفترة من 31 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 بمبلغ لا يتجاوز إجماليه 150 مليونا مــن دولارات الولايات المتحدة (وصافيـــه 200 220 148 دولار)، ويشمل ذلك المبلغ الذي يصل إجماليه إلى 50 مليون دولار (وصافيه 100 715 49 دولار) والذي أذنت به اللجنة الاستشارية بموجب أحكام الفرع الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، كما يشمل التكاليف الناشئة عن إرسال أفرقة الاستطلاع والاتصال إلى منطقة البعثة، وتطلب من الأمين العام إنشاء حساب خاص للبعثة؛
betonend, dass China, Deutschland, Frankreich, die Russische Föderation, das Vereinigte Königreich und die Vereinigten Staaten bereit sind, weitere konkrete Maßnahmen zur Erkundung einer Gesamtstrategie für eine Verhandlungslösung der iranischen nuklearen Frage auf der Grundlage ihrer Vorschläge vom Juni 2006 (S/2006/521) zu ergreifen, und feststellend, dass diese Länder bestätigt haben, dass Iran wie jeder andere Nichtkernwaffenstaat, der Vertragspartei des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen ist, behandelt werden wird, sobald das Vertrauen der internationalen Gemeinschaft in den ausschließlich friedlichen Charakter seines Nuklearprogramms wiederhergestellt ist,
وإذ يشدد على أن الاتحاد الروسي وألمانيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على استعداد لاتخاذ المزيد من التدابير العملية للبحث عن استراتيجية شاملة من أجل تسوية مسألة إيران النووية عن طريق التفاوض، استنادا إلى المقترحات التي قدمتها في حزيران/يونيه 2006 (S/2006/521)، وإذ يشير إلى تأكيد هذه البلدان على أنه حالما تتم استعادة ثقة المجتمع الدولي بالطابع السلمي الخالص لبرنامج إيران النووي، فإن إيران ستعامل بنفس الطريقة التي تعامل بها أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
begrüßt es, dass laufend Anstrengungen zur Erkundung von Möglichkeiten für die Herstellung neuer und gestärkter Beziehungen zwischen der Generalversammlung und ihren Nebenorganen einerseits und der Interparlamentarischen Union andererseits unternommen werden, und legt den Mitgliedstaaten nahe, ihre Konsultationen fortzusetzen, mit dem Ziel, während der siebenundfünfzigsten Tagung der Versammlung einen diesbezüglichen Beschluss zu fassen;
ترحب بالجهود الجارية من أجل استكشاف سبل لإقامة علاقة جديدة وقوية بين الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، من جهة، والاتحاد البرلماني الدولي، من جهة أخرى، وتشجع الدول الأعضاء على مواصلة مشاوراتها بهدف اتخاذ قرار بهذا الشأن خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية؛
e) die Erkundung innovativer Mechanismen zur umfassenden Bewältigung der Verschuldungsprobleme der Entwicklungsländer, einschließlich der Länder mit mittleren Einkommen und der Transformationsländer, anzuregen.
“54 - ويمكن لجماعات المستهلكين أن تؤدي أيضا دورا مهما في تشجيع أنماط الاستهلاك المستدام، ومن ثم تشجيع الإنتاج المستدام أيضا.
Synonyme
استجلاء
Textbeispiele
- "Aufklärer", weiß ein älterer Brockhaus (der neue will das nicht mehr wissen), sind auch "Kriegsflugzeuge zur Erkundung der feindlichen Stellungen und Bewegungen". | - Die Erkundung dieses niedrigeren Gipfels im Gebirge der Sinfonik Schostakowitschs kommt noch immer einer Erstbesteigung nahe. | - Drüberfliegen ist eine Sache (vor allem für die Imax-Technik); die Erkundung per Pedes eine andere. | - Danach erst kann man sich aufmachen zur Erkundung der Fremde, per Bus mit einer Gruppe oder individuell in Taxis mietenden Grüppchen oder ganz allein, auf gut Glück und eigene Faust. | - Berühmte Bergsteiger blättern im Band "Everest - die Geschichte seiner Erkundung" | - Tashis Opa winkt Berühmte Bergsteiger blättern im Band "Everest - die Geschichte seiner Erkundung" | - Eine historisch-systematische Erkundung. | - Es gelingt der Autorin, ihre verschachtelte Erkundung der unterschiedlichsten Psychen so spannend wie ein Thriller zu gestalten. | - Historische Vergleiche sind der Erkundung der gegenwärtigen Lage nur selten nützlich. | - Warum Chatami gerade jetzt an-kündigt, die Iraner nähmen alles von der Erkundung der Lagerstätten bis zur Verwaltung benutzter Reaktorstäbe in ihre Hand, ist nicht ganz einsichtig. |
Meistens Bevor
- zur Erkundung | - systematische Erkundung | - untertägige Erkundung | - historische Erkundung | - nähere Erkundung | - geologischen Erkundung | - orientierenden Erkundung | - Zur Erkundung | - wissenschaftliche Erkundung | - systematischen Erkundung |
Meistens Nach
- Erkundung des | - Erkundung Gorlebens | - Erkundung neuer | - Erkundung eines | - Erkundung unseres | - Erkundung fremder | - Erkundung romantischer | - Erkundung gesellschaftlicher | - Erkundung anderer |