Beispiele
Diese Handelsware ist eine wesentliche Komponente unseres Geschäfts.
هذه السلعة التجارية هي عنصر أساسي في أعمالنا.
Wir importieren diese Handelsware aus mehreren Ländern.
نحن نستورد هذه السلعة التجارية من عدة بلدان.
Der Preis dieser Handelsware hat sich in den letzten Monaten erhöht.
لقد ارتفع سعر هذه السلعة التجارية في الأشهر الأخيرة.
Die Produktion dieser Handelsware wurde aus Umweltgründen eingestellt.
توقفت إنتاج هذه السلعة التجارية لأسباب بيئية.
Wir haben eine große Nachfrage nach dieser Handelsware.
لدينا طلب كبير على هذه السلعة التجارية.
Sie haben den Irrweg anstatt den rechten Weg (einer Handelsware gleich) gekauft. Ihr Handel erzielt keinen Gewinn, und sie finden nicht zum geraden Weg.
أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين
O ihr Gläubigen! Wenn ihr ein befristetes Darlehen vereinbart, so müßt ihr das schriftlich festhalten. Ein Schreiber soll in eurem Beisein aufschreiben, was recht und richtig ist. Niemand soll ablehnen, so zu schreiben, wie Gott es ihn gelehrt hat. Er muß schreiben. Der Schuldner soll diktieren, Gott seinen Herrn fürchten und die Summe genau unvermindert nennen. Ist der Schuldner entscheidungsunfähig, schwach, oder unfähig zu diktieren, so soll sein Sachwalter auf gerechte Weise diktieren. Nehmt als Zeugen zwei eurer Männer, sonst einen Mann und zwei Frauen, die ihr als Zeugen akzeptiert! Die beiden Frauen haben bei der Beweisführung gemeinsam Zeugnis abzulegen, damit die eine die andere erinnert oder korrigiert. Die Zeugen haben zu erscheinen, wenn sie vorgeladen werden und dürfen sich nicht weigern. Es darf euch nicht verdrießen, eine Schuld aufzuschreiben, sei sie klein oder groß, wenn es sich um eine befristete handelt. Das ist ein von Gott für gerecht erachtetes Verfahren, sicherer bei der Beweisführung und geeigneter dafür, daß keine Zweifel aufkommen. Von dieser Anordnung wird die Begleichung von vorhandenen Handelswaren, die ihr austauscht, ausgenommen. Diese braucht ihr nicht aufzuschreiben. Sorgt dafür, daß beim Kauf und beim Verkauf Zeugen anwesend sind! Hütet euch davor, Schreiber oder Zeugen zu belästigen! Wer ihnen etwas antut, begeht eine Sünde (deren Folgen auf euch zurückfallen). Fürchtet Gott, Der euch alle Dinge lehrt! Gott weiß alles.
يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمّى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منه شيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهما فتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكم فليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضار كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم
Außerdem ist das Land Spitzenreiter im Export von Handelswaren und zweitgrößter Exporteur von Waren und Dienstleistungen.
كما تأتي ألمانيا على رأس قائمة الدول المصدرة للسلع التجاريةوتحتل المرتبة الثانية كأضخم دولة مصدرة للسلع الـمُـصَـنَّـعةوالخدمات.
Die Schulbildung hat sich mehr und mehr zu einer Handelsware entwickelt, wo die “ Kunden” (früher Schüler und Studenten) durch personalisierte Lehrpläne zufriedengestellt undauf den Arbeitsmarkt vorbereitet werden (statt zu verantwortlichenmenschlichen Wesen und Bürgern erzogen zu werden).
فقد تحول التعليم على نحو متزايد إلى نظام سِلَعي، حيث تتلخصمهمته الأساسية في إسعاد "الزبائن" (الطلاب سابقا) بمناهجهم الشخصيةبينما يجري إعدادهم للخروج إلى سوق العمل (بدلاً من إعدادهم لتحملالمسؤولية باعتبارهم بشراً ومواطنين).
Doch wenn sie eine Handelsware oder ein Spiel sehen , dann brechen sie sogleich dazu auf und lassen dich ( im Gebet ) stehen . Sprich : " Was bei Allah ist , das ist besser als Spiel und Handelsware , und Allah ist der beste Versorger . "
« وإذا رأوا تجارةً أو لهوا انفضوا إليها » أي التجارة لأنها مطلوبهم دون اللهو « وتركوك » في الخطبة « قائما قل ما عند الله » من الثواب « خير » للذين آمنوا « من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين » يقال : كل إنسان يرزق عائلته ، أي من رزق الله تعالى .
Sprich : Wenn eure Väter , eure Söhne , eure Brüder , eure Gattinnen und eure Verwandten , ein Vermögen , das ihr erworben habt , eine Handelsware , die ihr fürchtet nicht loszuwerden , und Wohnungen , die euch gefallen , euch lieber sind als Gott und sein Gesandter und der Einsatz auf seinem Weg , dann wartet ab , bis Gott mit seinem Befehl kommt . Gott leitet die frevlerischen Leute nicht recht .
« قل إن كان آباؤكم وأبناؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم » أقرباؤكم وفي قراءة عشيرتكم « وأموال اقترفتموها » اكتسبتموها « وتجارة تخشون كسادها » عدم نفادها « ومساكن ترضونها أحبَّ إليكم من الله ورسوله وجهادِ في سبيله » فقعدتم لأجله عن الهجرة والجهاد « فتربَّصوا » انتظروا « حتى يأتي الله بأمره » تهديد لهم « والله لا يهدي القوم الفاسقين » .
Und als sie bei ihm eintraten , sagten sie : " Oh Al-'aziz ! Wir und unsere Familie litten Not und wir brachten minderwertige Handelsware mit .
« فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر » الجوع « وجئنا ببضاعة مزجاة » مدفوعة يدفعها كل من رآها لرداءتها وكانت دراهم زيوفا أو غيرها « فأوف » أتم « لنا الكيل وتصدق علينا » بالمسامحة عن رداءة بضاعتنا « إن الله يجزي المتصدقين » يثيبهم فَرَقَّ لهم وأدركته الرحمة ورفع الحجاب بينه وبينهم .
Doch wenn sie eine Handelsware oder ein Spiel sehen , dann brechen sie sogleich dazu auf und lassen dich ( im Gebet ) stehen . Sprich : " Was bei Allah ist , das ist besser als Spiel und Handelsware , und Allah ist der beste Versorger . "
إذا رأى بعض المسلمين تجارة أو شيئًا مِن لهو الدنيا وزينتها تفرَّقوا إليها ، وتركوك -أيها النبي- قائمًا على المنبر تخطب ، قل لهم-أيها النبي- : ما عند الله من الثواب والنعيم أنفع لكم من اللهو ومن التجارة ، والله- وحده- خير مَن رزق وأعطى ، فاطلبوا منه ، واستعينوا بطاعته على نيل ما عنده من خيري الدنيا والآخرة .
Sprich : Wenn eure Väter , eure Söhne , eure Brüder , eure Gattinnen und eure Verwandten , ein Vermögen , das ihr erworben habt , eine Handelsware , die ihr fürchtet nicht loszuwerden , und Wohnungen , die euch gefallen , euch lieber sind als Gott und sein Gesandter und der Einsatz auf seinem Weg , dann wartet ab , bis Gott mit seinem Befehl kommt . Gott leitet die frevlerischen Leute nicht recht .
قل -يا أيها الرسول- للمؤمنين : إن فَضَّلتم الآباء والأبناء والإخوان والزوجات والقرابات والأموال التي جمعتموها والتجارة التي تخافون عدم رواجها والبيوت الفارهة التي أقمتم فيها ، إن فَضَّلتم ذلك على حب الله ورسوله والجهاد في سبيله فانتظروا عقاب الله ونكاله بكم . والله لا يوفق الخارجين عن طاعته .
Wir und unsere Familie litten Not und wir brachten minderwertige Handelsware mit . Bitte gib uns voll-ständiges Maß und gewähre uns Sadaqa .
فذهبوا إلى " مصر " ، فلما دخلوا على يوسف قالوا : يا أيها العزيز أصابنا وأهلنا القحط والجدب ، وجئناك بثمن رديء قليل ، فأعطنا به ما كنت تعطينا من قبل بالثمن الجيد ، وتصدَّقْ علينا بقبض هذه الدراهم المزجاة وتجوَّز فيها ، إن الله تعالى يثيب المتفضِّلين على أهل الحاجة بأموالهم .