Beispiele
Obgleich der zweiunddreißigjährige Palästinenser Mosab Hassan Yousef offiziell nie zu ihren Mitgliedern gehörte, war sein persönliches Schicksal auf besondere Weise mit der Organisation verknüpft, was ihn am Ende zu einem ihrer erbittertsten und auch bislang schrillsten Gegner werden ließ.
حتى وإن كان الفلسطيني مصعب حسن يوسف (32 عامًا) لم يكُن في يومٍ من الأيام منتميًا بشكلٍ رسميٍ إلى الحركة، بيد أن قدَرَه الشخصي كان مرتبطًا على نحوٍ مميزٍ بهذه المنظمة، الأمر الذي أدى في النهاية إلى أن يمسي خصمها الألد والأكثر حدةً.
Die Wirtschaftspolitik der Regierung stellt sich noch immer als chaotisch dar, und innerhalb der herrschenden Elite bestehen nach wie vor erbitterte Feindschaften.
كما أن السياسة الاقتصادية للحكومة ما تزال في حالة من الفوضى، وما تزال العداوات المريرة تهيمن على العلاقات بين النخبة الحاكمة.
Ähnlich sieht es in der Opposition aus, wo schiitische Parteien, wie die Amal-Bewegung und die Hisbollah (von denen im Bürgerkrieg erstere selbst erbittert gegen die Palästinenser kämpfte), zwar erklären, dass sie einer Verbesserung der Lebensbedingungen für die Palästinenser generell nicht im Wege stünden, dass ihnen jedoch durch die Allianz mit Aouns FMP (als Teil des Blocks vom "8. März") die Hände gebunden seien.
والأمر نفسه يظهر في موقف المعارضة، إذ على الرغم من أن الحزبين الشيعيان حركة أمل (التي خاضت خلال الحرب الأهلية قتالاً عنيفاً ضد الفلسطينيين) وحزب الله يوضحان أنهما لا يقفان عموماً ضد تحسين ظروف حياة الفلسطينيين، لكن تحالفهما مع التيار الوطني الحر بزعامة ميشال عون في إطار تحالف 8 آذار يجعلهما عاجزين.
Das erbitterte Ringen um den Charakter des Staates findet vielmehr im Herzen des Systems statt, in seinen zentralen Institutionen und zwischen ihnen. Ein Kampf mit hektischen, oft willkürlich wirkenden Zügen.
بل إنَّ الصراع المرير على طبيعة الدولة يجري في قلب النظام، في العديد من مؤسَّساته المركزية وفيما بينها - صراع ذو ميِّزات محمومة كثيرًا ما تكون آثارها تعسفية.
Trofimov schildert anschaulich, wie die militärisch gut ausgerüsteten Rebellen den fast amateurhaft gegen sie vorgehenden saudischen Sicherheitskräften mehrere Wochen erbitterten Widerstand leisteten.
ويصور تروفيموف تصويراً حيوياً كيف أبدى المتمردون المسلحون تسليحاً جيداً مقاومةً مستميتة طيلة أسابيع أمام قوات الأمن السعودية التي كانت تفتقر إلى الحرفية.
Die Vernunft hat gesiegt: Der Kölner Stadtrat stimmte am Donnerstag (28.8.2008) dem Bau einer Moschee zu, über den es in den zurückliegenden Monaten zu heftigen Diskussionen und erbittertem Streit gekommen war.
انتصر العقل مع موافقة مجلس بلدية مدينة كولونيا يوم الخميس الـ28 من آب/سبتمبر على بناء مسجد دارت حوله في الأشهر الماضية جدالات شديدة وخلافات حادة.
Nur wenige Tage zuvor, am 12. Mai, hielten erbitterte Straßenschlachten und tagelange Unruhen Karatschi in Atem, 36 Menschen kamen ums Leben.
وقبل ذلك بأيام في 12 آيار/مايو، أودتْ الإضطرابات والمعارك الحامية التي إستمرت طوال اليوم بحياة 36 شخصاً في كراتشي التي تبعد أكثر من 1,500 كيلومترِ إلى الجنوبِ من بيشاور.
Der Sozialismus in all seinen Formen wurde nun als einer der vielen Köpfe einer westlich-säkularen Hydra identifiziert und musste um so erbitterter bekämpft werden, als er in der arabischen Welt eine große Anhängerschaft hatte, im Iran ebenso wie in vielen anderen islamischen Ländern.
وحينئذ تمّ تصنيف الإشتراكية بكلّ وأشكالها كرأس من الرؤوس الكثيرة لأفعى الهيدرا الغربية-العلمانية والأمرُّ من ذلك أنّه كان لا بدّ من مقاومتها، عندما أصبح لها في العالم العربي الكثير من الأتباع - في إيران وكذلك في العديد من البلدان الإسلامية.
In den letzten Monaten haben wir, aufgrund des Drucks der Europäer, Mahmud Abbas und Delegierten aus Jordanien und Ägypten, innerhalb der Hamas einen erbitterten Kampf erlebt zwischen dem moderaten Teil der Hamas, angeführt von Ismail Hanijeh, und dem militanten Teil, angeführt von Haled Mashal.
شاهدنا في الأشهر الأخيرة صراعًا مريرًا دار بسبب الضغط الصادر عن الأوروبيين ومحمود عباس ومندوبين من الأردن ومصر؛ دار هذا الصراع في داخل „حماس“ ما بين جناحها المعتدل بقيادة إسماعيل هنية وبين الجناح العسكري بقيادة خالد مشعل.
Sie fühlen sich durch den internationalen Boykott bestätigt und liefern sich nun mit den Islamisten einen erbitterten Machtkampf, der immer wieder gewaltsam eskaliert und vor allem den Gazastreifen an den Rand eines Bürgerkriegs bringt.
ويرون بأنهم في هذا السياق على حق نظرا لإجراءات الحظر الدولي الراهنة، مما يجعلهم يتبادلون مع الحركة الإسلامية صراعا داميا على السلطة، يزداد تصعيدا وعنفا، وينثر لا سيما في قطاع غزة بذور الحرب الأهلية.
Synonyme
بخيل ، حريص ، شرس ، شكس ، غليظ ، خشن ، عنيف ، حادّ ، عصيب ، عُضال ، شاقّ ، متين ، قويّ ، عزيز ، جبّار ، صارم ، صلب ، جزع ، شديد ، وجل ، حالك ، تبذُّخ ، افتخار ، تكبُّر ، ألندد ، بغضاء ، مقت ، أكبحُ ، بئيس ، شُجاع ، جلدٌ ، صبُور ، جلُود ، جهوريّ ، عالي ، حازم ، واثق ، وثيق ، صعب ، ألمع ، ظريف ، زندق ، داهية ، إحناق ، إغضاب ، بخّال ، أُوار ، عطش ، دُخان ، أفقع ، تليّ ، غنيّ ، إهزاق ، شامس
Textbeispiele
- (sich den Rest seines Satzes erbittert schenkend). | - Dufroy: (auch jetzt noch auf und ab; ihn noch immer nicht anblickend; erbittert mit beiden Armen hoch) Aber mein Gott! | - Dufroy: (zu ihm rüber; erbittert) Aber ganz selbstverständlich vorausgesetzt! | - Dufroy: (ihn mit beiden Händen fest aufrecht haltend; erbittert durch die Zähne) Herr des . . . | - Onkel Ludwig: (erbittert; wieder dabei, wie nun schon so oft, nach der Ecke links zurück) Wo mich das edle Paar . . . | - Georg: (seinen Satz, fast erbittert, schließend) Eine Schuld gegenüber Mariette . . . nicht gewesen!! | - Georg: (nachdem er nach der Uhr gestarrt, die in diesem Moment Dreiviertel geschlagen; wieder, erbittert, auf und ab) Du kannst nicht sagen, daß sie sich schon erfüllt hat! | - Schon stößt erbittert in sein Horn | - Der / den du aus dem Thron / vntrewer man verjag't / Der über deine schuld mit heissen trähnen klagt / Vnd das gerechte Recht stets-klagend hart erbittert / Die Kirche / die für dir / vnselig Mensch / erzittert. | - weil sie mein Abschlag höchst erbittert. |
Meistens Bevor
- so erbittert | - kämpfen erbittert | - jahrelang erbittert | - Besonders erbittert | - tief erbittert | - stritt erbittert | - Ludwig erbittert | - jahrzehntelang erbittert | - rangen erbittert | - Monaten erbittert |
Meistens Nach
- erbittert geführten | - erbittert gestritten | - erbittert gekämpft | - erbittert bekämpft | - erbittert gerungen | - erbittert geführt | - erbittert umkämpften | - erbittert geführte | - erbittert bekämpften | - erbittert geführter |