Die Gase begannen zu entweichen
بدأت الغازات في التسرب
Wasserdampf kann durch die Risse entweichen
يمكن للبخار الماء ان يتسرب من الشقوق
Er versuchte, aus dem Gefängnis zu entweichen
حاول الهروب من السجن
Der Rauch entweicht durch den Kamin
يتسرب الدخان من المدفأة
Kältetechniker arbeiten daran, das Entweichen von Kühlmittel zu verhindern
يعمل الفنيون في التبريد على منع تسرب المبردات.
Das Gas begann aus dem Tank zu entweichen
بدأ الغاز في التسرب من الخزان
Das Wasser entweicht aus der kaputten Leitung
يتسرب الماء من الأنبوب المكسور
Der Rauch entwich durch die Ritzen in den Wänden
تسرب الدخان من خلال الشقوق في الجدران
Es scheint, dass Informationen aus der geheimen Sitzung entweicht sind
يبدو أن المعلومات قد تسربت من الاجتماع السري
Es konnte festgestellt werden, dass an der Unterseite des Tanks Benzin entweicht
تم تحديد أن البنزين يتسرب من الجزء السفلي من الخزان
Darauf sprach Moses: "Gehe fort von uns! Du wirst im diesseitigen Leben herumirren, und immer sagen müssen: `Mir nähert sich niemand!` Du wirst am Jüngsten Tag gerichtet werden; deinem Termin wirst du nicht entweichen können. Schau nun auf deinen (erfundenen) Gott, den du unablässig angebetet hast! Wir werden ihn verbrennen, zerstoßen und ins Wasser streuen."
قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا
Oder meinen die Übeltäter etwa, daß sie Uns zuvorkommen und der Vergeltung entweichen können? Wie falsch sie urteilen!
أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون
Denke über Korah, Pharao und Hâmân nach! Moses hatte ihnen die klaren Beweiszeichen gebracht, aber sie schrieben sich übermäßige Kräfte zu und waren überheblich und gewalttätig auf Erden. Sie konnten Gottes Strafe nicht entweichen.
وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا سابقين
So mögen diejenigen, die Unsere Zeichen mit falschen Argumenten bestreiten, wissen, daß sie Unserem Griff nicht entweichen können.
ويعلم الذين يجادلون في آياتنا ما لهم من محيص
Sie haben keine Beschützer, die ihnen gegen Gott helfen können. Wen Gott irregehen läßt, für den gibt es keinen Ausweg, um Gottes Strafe zu entweichen.
وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله فما له من سبيل
Ihr Dschinn und ihr Menschen! Wenn ihr aus den Sphären der Himmel und der Erde entkommen könnt, tut es! Ihr würdet eine unheimliche Gewalt benötigen, um ihnen entweichen zu können.
يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان
Wenn ihr eine List kennt, um Meiner qualvollen Strafe zu entweichen, so greift doch zur List!"
فإن كان لكم كيد فكيدون
Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt.
وأدى اجتثاث الأحراج إلى زيادة الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري لأغراض النقل، واتساع نطاق الإنتاج الصناعي والتعدين التي أسهمت جميعها في ارتفاع معدلات انبعاث غازات الدفيئة مثل ثاني أكسيد الكربون، مما زاد في إمكانية حبس الكرة الأرضية للحرارة.
Doch lässt sich der nationalistische Geist, hat man ihnerst einmal aus der Flasche entweichen lassen, nicht so einfachsteuern.
ولكن بمجرد خروج جني القومية من القمقم فإن السيطرة عليه لنتكون بالمهمة السهلة.
Doch meine Da'wa stärkte sie nur noch im Entweichen .
« فلم يزدهم دعائي إلا فرارا » عن الإيمان .