Der Mann entledigte den verborgenen Vorhang.
كَشَفَ الرجل الستار المخفي.
Der Wissenschaftler entschleierte seine neue Entdeckung.
كَشَفَ العالم عن اكتشافه الجديد.
Der Autor enthüllte das Geheimnis hinter der Geschichte.
كَشَفَ الكاتب الغموض وراء القصة.
Der Chirurg enthüllte die Natur der Krankheit.
كَشَفَ الجراح عن طبيعة المرض.
Nach dem Entschleierung, die Sterne waren sichtbar.
بعد الكشافة، كان يمكن رؤية النجوم.
Er entschleierte die Geheimnisse des alten Schlosses
كشف عن أسرار القصر القديم.
Die Wissenschaft entschleiert die Geheimnisse der Natur
تكشف العلوم أسرار الطبيعة.
Der Detektiv konnte das Geheimnis des Verbrechens entschleiern
تمكن المحقق من كشف سر الجريمة.
Er entschleiert die verborgenen Wahrheiten in seiner Autobiografie
يكشف عن الحقائق المخفية في سيرته الذاتية.
Die Archäologen konnten die Geheimnisse der antiken Zivilisation entschleiern
تمكن العلماء الآثار من كشف أسرار الحضارة القديمة.
Er hat die Wahrheit hinter der Situation entschleiert.
كَشَفَ حقيقة مَا وَراء الحالة.
Das Buch entschleiert die geheimen Aspekte der Geschichte.
الكتاب يكشف الجوانب السرية من القصة.
Er entschleierte ihre wahren Absichten mit seinem scharfen Verstand.
كَشَفَ عن نَواياها الحقيقية بذكائه الحاد.
Die Geduld entschleiert oft die wahre Natur einer Person.
الصَبر غالبًا ما يَكشِفُ عن الطبيعة الحقيقية للشخص.
Sie entschleierte das Gemälde, das sie jahrelang verborgen hatte.
كَشَفَت عن الرسمة التي كانت تخفيها لسنوات عديدة.
Er entschleierte die Wahrheit über die Situation
كَشَفَ عن الحقيقة حول الوضع
Sie hat die Geheimnisse der Natur entschleiert
كَشَفَت عن أسرار الطبيعة
Das Museum entschleierte ein neues Kunstwerk
كَشَفَ المتحف عن عمل فني جديد
Die Pressekonferenz entschleierte seine zukünftigen Pläne
كَشَفَت المؤتمر الصحفي عن خططه المستقبلية
Der Bericht entschleierte die verborgene Korruption sei Jahren
كَشَفَ التقرير عن الفساد المخفي منذ سنوات.
Hätten sie es aber vor den Gesandten und vor jene gebracht , die unter ihnen die Befehlsgewalt besitzen , dann würden es sicherlich die unter ihnen , die es entschleiern könnten , wissen . Und wäre nicht Allahs Gnade über euch und Seine Barmherzigkeit , wäret ihr alle dem Satan gefolgt , bis auf wenige Ausnahmen .
« وإذا جاءهم أمر » عن سرايا النبي صلى الله عليه وسلم ما حصل لهم « من الأمن » بالنصر « أو الخوف » الهزيمة « أذاعوا به » أفشَوه نزل في جماعة من المنافقين أو في ضعفاء المؤمنين كانوا يفعلون ذلك فتضعف قلوب المؤمنين ويتأذى النبي « ولو ردوه » أي الخبر « إلى الرسول وإلى أُولي الأمر منهم » أي الرأي من أكابر الصحابة أي لو سكتوا عنه حتى يخبروا به « لعَلِمَه » هل هو مما ينبغي أن يذاع أو لا « الذين يستنبطونه » يتبعونه ويطلبون علمه وهم المذيعون « منهم » من الرسول وأولي الأمر « ولولا فضل الله عليكم » بالإسلام « ورحمته » لكم بالقرآن « لاتبعتم الشيطان » فيما يأمركم به من الفواحش « إلا قليلا » .
Hätten sie es aber vor den Gesandten und vor jene gebracht , die unter ihnen die Befehlsgewalt besitzen , dann würden es sicherlich die unter ihnen , die es entschleiern könnten , wissen . Und wäre nicht Allahs Gnade über euch und Seine Barmherzigkeit , wäret ihr alle dem Satan gefolgt , bis auf wenige Ausnahmen .
وإذا جاء هؤلاء الذين لم يستقر الإيمان في قلوبهم أمْرٌ يجب كتمانه متعلقًا بالأمن الذي يعود خيره على الإسلام والمسلمين ، أو بالخوف الذي يلقي في قلوبهم عدم الاطمئنان ، أفشوه وأذاعوا به في الناس ، ولو ردَّ هؤلاء ما جاءهم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وإلى أهل العلم والفقه لَعَلِمَ حقيقة معناه أهل الاستنباط منهم . ولولا أنْ تَفَضَّلَ الله عليكم ورحمكم لاتبعتم الشيطان ووساوسه إلا قليلا منكم .