مُوَرّد [ج. مُوَرّدين]
Beispiele
Die Firma ist ein wichtiger Zulieferer für die Automobilindustrie.
تعتبر الشركة مورداً مهماً لصناعة السيارات.
Wir sind auf der Suche nach einem neuen Zulieferer für unsere Produktionsmaterialien.
نحن نبحث عن مورد جديد لمواد الإنتاج لدينا.
Unser Hauptzulieferer konnte die Lieferfrist nicht einhalten.
لم يتمكن المورد الرئيسي لدينا من الالتزام بموعد التسليم.
Die Qualität der Produkte unseres Zulieferers hat nachgelassen.
تراجعت جودة منتجات موردنا.
Der Zulieferer ist verantwortlich für die pünktliche Lieferung der Bestellung.
المورد مسؤول عن توصيل الطلب في الوقت المحدد.
Auch Zulieferer wie Bosch und Bus- und LKW-Hersteller wie MAN und Daimler lassen in der grünen Landschaft am Marmarameer produzieren.
كما تقوم شركات أخرى، مثل بوش وشركة "مان" لتصنيع الحافلات والشاحنات وكذلك دايملر، بتصنيع أجزاء من سياراتها في المراعي الخضراء المحيطة ببحر مرمرة.
Für den erfolgverwöhnten Sektor eine kaum vorstellbares Szenario. In den ersten neun Monaten des Jahres konnten Autohersteller und Zulieferer ihre Produktion noch um 25 Prozent steigern. Die Exporterlöse legten sogar um 31 Prozent auf 20,7 Milliarden US-Dollar zu.
هذا سيناريو لا يمكن تصوره بالنسبة للقطاع المدلل لكثرة ما حققه من نجاحات، ففي مطلع العام استطاع منتجو السيارات وموردو قطعها أن يزيدوا من حجم الإنتاج بنسبة 25 في المائة، بل إن عائد الصادرات قد زاد بنسبة 31 في المائة ليبلغ 20,7 مليار دولار أمريكي.
Doch es sind vor allem die einheimischen Reporter, Fotografen, Kameraleute und Zulieferer von Informationen, die dem Risiko am stärksten ausgesetzt sind.
لكن يظل العراقيون من مراسلين ومصورين فوتوغرافيين وتلفزيونيين ومخبرين هم المعرضون أكثر من غيرهم إلى خطر الموت.
Führende amerikanische Unternehmen wie General Motors, General Electric und Walmart haben sogar aus eigenem Antrieb Affirmative Action- Programme für die Einstellung von Personal unddie Auswahl von Zulieferern entwickelt.
والحقيقة أن شركات أميركية رائدة، مثل "جنرال موتورز"،و"جنرال اليكتريك"، و"وال مارت" تولت بمبادرات خاصة إنشاء برامج قائمةعلى التمييز الإيجابي لتعيين الموظفين واختيار الموردين.
Der erste dieser Pfeiler, die in China ansässige„ Weltfabrik“, wurde großenteils von ausländischen multinationalen Körperschaften und ihren Zulieferern und Subunternehmernerschaffen, dabei werden arbeitsintensive Verarbeitungs- und Montageschritte von kleinen und mittelständischen Unternehmenausgeführt, die durch ein komplexes Gefüge von Verträgen direkten Zugang zu den globalen Märkten haben.
نشأت أولى هذه الركائز، "مصنع العالم" الذي يتخذ من الصينمقراً له، بواسطة شركات أجنبية متعددة الجنسيات وما يرتبط بها منموردين ومقاولين من الباطن، حيث يتم تنفيذ عمليات التجهيز والتجميعالكثيفة العمالة بواسطة مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم تتمتع بالقدرة علىالوصول المباشر إلى الأسواق العالمية من خلال شبكة معقدة منالعقود.
Doch es mangelt ihnen an Sensitivität, um angemessenediagnostische Informationen für zahlreiche Erkrankungen zuliefern.
ولكنها تفتقر إلى الحساسية اللازمة لتوفير المعلوماتالتشخيصية الكافية للعديد من الحالات الصحية.
Die Rettung der Automobilhersteller erscheint deren Arbeitnehmern und Zulieferern als eine gute Sache.
فمن المؤكد أن إنقاذ منتجي السيارات يبدو أمراً طيباً في نظرالعاملين والموردين في هذا المجال.
Die Befürworter einer Rettungsaktion für die Großen Dreibetonen die mit einem Bankrott verbundenen enormen Arbeitsplatzverluste, die nicht nur Jobs bei den Autoherstellernselbst betreffen würden, sondern auch Arbeitsplätze bei Zulieferern, Autohändlern sowie in der Transport- und Werbeindustrie.
يؤكد أنصار إنقاذ الشركات الثلاث أن العدد الهائل من الوظائفالتي سيفقدها شاغلوها نتيجة لسيناريو الإفلاس، والذي لن يقتصر علىالوظائف التي توفرها شركات صناعة السيارات فحسب، سوف يمتد أيضاً إلىالوظائف التي توفرها شركات توريد قطع الغيار، وتجارة السيارات،وصناعتي النقل والإعلان.
Außerdem ist Russland bereit und willens, mehrhochentwickelte Waffen nach Syrien und in den Iran zuliefern.
وتستعد روسيا أيضاً لتزويد سوريا وإيران بالمزيد من الأسلحةالمتطورة.
Doch werden sich die Muster und Empfänger der chinesischen Direktinvestitionen ändern, wenn die steigenden Löhne, einansteigender realer Wechselkurs und das Hinzukommen neuer Zulieferer aus anderen Schwellenländern die Wettbewerbsfähigkeitder chinesischen Unternehmen aushöhlen, was sie dazu motivierenwird, im Ausland zu investieren, um ihre Technologie und ihre Führungsfähigkeiten zu verbessern, neue Wachstumschancen zu findenund in der Wertschöpfungskette aufzusteigen.
ولكن أنماط ومقاصد تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الصينيإلى الخارج سوف تتغير مع تسبب ارتفاع الأجور، وارتفاع سعر الصرفالحقيقي، ودخول موردين جدد من دول أخرى ناشئة، في تآكل القدرةالتنافسية التي تتمتع بها الشركات الصينية، وتحفيزها على الاستثمار فيالخارج لرفع مستوى التكنولوجيا لديها وتعزيز قدراتها التنافسية،وإيجاد فرص نمو جديدة، والتسلق إلى مستويات أعلى على سلسلةالقيمة.