Deutschland hat keine Pläne, einen Krieg zu entfesseln.
ألمانيا ليست لديها أي خطط لشن الحرب.
Er entfesselte einen brutalen Krieg gegen seine Feinde.
شن حربًا وحشيةً ضد أعدائه.
Das Regime entfesselte einen Bürgerkrieg.
أطلق النظام حرب اٍهلية.
Die internationale Gemeinschaft darf nicht zulassen, dass sie einen Krieg entfesselt.
لا يجب على المجتمع الدولي السماح لهم بشن الحرب.
Die Regierung beschloss, einen Krieg gegen den Terrorismus zu entfesseln.
قررت الحكومة شن حرب ضد الإرهاب.
Deutschland hat den Zweiten Weltkrieg entfesselt.
ألمانيا شنت الحرب العالمية الثانية.
Nach dem Angriff, hat das Land eine Offensive entfesselt.
بعد الهجوم، شن البلد هجومًا.
Er entfesselte einen brutalen Krieg gegen die Aufständischen.
شن حربًا وحشية ضد المتمردين.
Die Regierung hat einen Krieg gegen Drogen entfesselt.
شنت الحكومة حربًا ضد المخدرات.
Sie haben einen Krieg gegen Armut entfesselt.
لقد شنوا حربًا ضد الفقر.
Die Regierung hat einen Krieg entfesselt.
شنت الحكومة حرباً.
Er hat einen inneren Krieg in sich entfesselt.
شن حربًا داخلية في نفسه.
Die feindlichen Kräfte haben einen neuen Krieg entfesselt.
شَنت القوى العدائية حرباً جديدة.
Sie haben gegen ihre Unterdrücker einen Krieg entfesselt.
شَنوا حرباً على الذين يقمعونهم.
Das Land hat einen gnadenlosen Krieg gegen Korruption entfesselt.
شن البلد حرباً لا رحمة فيها على الفساد.
"Mubarak hat dieses doppelzüngige Spiel – einerseits die öffentlichen und wirtschaftlichen Beziehungen aufrechtzuerhalten (und die Grenze zum Gaza-Streifen geschlossen zu halten) und andererseits den öffentlichen Zorn gegenüber dem jüdischen Staat zu entfesseln und Kulturbeziehungen angeblich aus Solidarität mit den Palästinensern zu verbieten – perfektioniert."
قائلة: "إن مبارك أجاد لعبة النفاق، فمن ناحية حافظ على العلاقات العامة والاقتصادية (وأبقى الحدود مغلقة مع قطاع غزة) ومن ناحية أخرى هيّج الجمهور ضد الدولة اليهودية وحظر العلاقات الثقافية تضامنا مع الفلسطينيين".
Rio+20 kann dabei helfen, die Aktivität einer ganzen Generation zu entfesseln.
ومن الممكن أن تساعد اجتماع ريو+20 في إطلاق العنان لجيل كاملمن العمل.
Aber um diese Schwelle zu überschreiten, müssen die Indereine neue Idee von Indien entwickeln – als Aushängeschild einermodernen Weltwirtschaft, in der es gelingt, die Dynamik aller Bürger zu entfesseln.
ولكن يتعين على الهنود لعبور هذه العتبة أن يعملوا على صياغةفكرة جديدة للهند ـ بوصفها دولة رائدة للاقتصاد العالمي في إطلاقالعنان لطاقات كل مواطنيها بلا استثناء.
"Mord rufen.... ....und des.... ....Krieges Hund entfesseln. "
" بكاء ' خراب! '. . . ...و اترك كلاب الحرب... . . تتبدد "
"Mord rufen.... ....und des Krieges Hund' entfesseln. "
" خراب بكاءِ. . . ...و اترك كلاب الحرب تتبدد "
Die Maya glaubten, Kakao habe die Kraft, verborgene Begierden zu entfesseln und Schicksale zu offenbaren.
شعب "مايا" كانوا يعتقدون ... أن الكاكاو به قوى ... في إظهار المشاعر المكبوتة وفي كشف الأقدار
Die Maya glaubten, Kakao habe die Kraft, verborgene Begierden zu entfesseln und Schicksale zu offenbaren.
حضارة المايا أعتقدت فى أن الكاكاو يكمن القوة ويفتح الأشواق الخفية ويكشف الأقدار
Sie wird wortwörtlich die Hölle auf Erden entfesseln.
،ستطلق الجحيم على الأرض بكل ما تحمله الكلمة من معنى
Ich habe versucht, seine dunkle Seite zu entfesseln, herauszufinden, woraus mein Sohn wirklich gemacht ist.
،كنت أحاول إطلاق دواخله الداكنة لأعرف معدني ابني
"Sie haben beschlossen, einen Bürgerkrieg zu entfesseln.
انتم اخترتم اندلاع حربا" أهلية