Beispiele
Soziale Kultur ist ein wichtiger Aspekt jeder Gesellschaft
الثقافة الاجتماعية هي جانب مهم في كل مجتمع
Die soziale Kultur eines Landes spiegelt seine Werte und Normen wider
الثقافة الاجتماعية للبلد تعكس قيمه ومعاييره
Die Gründung einer gesunden sozialen Kultur ist für das Wachstum einer Gemeinschaft unerlässlich
إنشاء ثقافة اجتماعية صحية أمر ضروري لنمو المجتمع
Die Veränderungen in der sozialen Kultur können die Entwicklung eines Landes beeinflussen
يمكن أن تؤثر التغييرات في الثقافة الاجتماعية على تطور البلد
Unsere soziale Kultur formt unser Verhalten und unsere Denkweise
ثقافتنا الاجتماعية تشكل سلوكنا وطريقة تفكيرنا
Die Bestandteile des Abkommens sind vielfältig, und es soll Vorteile für beide Seiten bringen. Sie betreffen die (Sicherheits-) Politik, Soziales, Kultur, Bildung und Wirtschaft.
جوانب الاتفاقية متعددة وتجلب مزايا لكلا الطرفين. وهي تشمل السياسة (الأمنية) والنواحي الاجتماعية والثقافية والتعليمية والاقتصادية.
Um den Herausforderungen gerecht zu werden – es geht um ökonomische und soziale Aspekte, Fragen von Kultur und Identität et cetera –, ist ein gemeinsamer globaler Ansatz dringend nötig – ein Ansatz, der über die ausschließlich restriktive Einwanderungspolitik der europäischen Staaten weit hinausgreift.
إذا شئنا أن نواجه التحديات على الوجه السليم، رغم أن الأمر يتعلق بالجوانب الاقتصادية والاجتماعية وبمسائل الثقافة والهوية الخ.، فإن ذلك يتطلب بإلحاح وجود مدخل عالمي مشترك يتخطى سياسة الهجرة التي تتبناها الدول الأوروبية والتي تقتصر على طابع الإجراءات التقييدية البحتة.
Die laufenden Arbeiten an dem Entwurf einer Erklärung über die Rechte autochthoner Bevölkerungsgruppen fördern, mit dem Ziel, diesen Entwurf vor Ablauf der Internationalen Dekade der autochthonen Bevölkerungsgruppen der Welt im Jahr 2004 fertigzustellen, sowie die Schaffung eines ständigen Forums der Vereinten Nationen unterstützen, das unter das Mandat des Wirtschafts- und Sozialrats fallende Fragen autochthoner Bevölkerungsgruppen in den Bereichen wirtschaftliche und soziale Entwicklung, Kultur, Umwelt, Bildung, Gesundheit und Menschenrechte erörtern soll.
تشجيع العمل الجاري في إعداد مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين بهدف إتمام هذه الجهود قبل انتهاء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في عام 2004، ودعم إنشاء محفل دائم تابع للأمم المتحدة لمناقشة المسائل الداخلة في ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان.
in Anerkennung der dringenden Notwendigkeit, die angestammten Rechte der indigenen Völker, die sich aus ihren politischen, wirtschaftlichen und sozialen Strukturen und ihrer Kultur, ihren spirituellen Traditionen, ihrer Geschichte und ihren Denkweisen herleiten, insbesondere ihre Rechte auf ihr Land, ihre Gebiete und ihre Ressourcen, zu achten und zu fördern,
وإذ يدرك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز الحقوق المتأصلة للشعوب الأصلية المستمدة من هياكلها السياسيـة والاقتصادية والاجتماعيـة، ومن ثقافاتها وتقاليدها الروحية وتاريخها وفلسفاتها، ولا سيما حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها،
in Anerkennung der dringenden Notwendigkeit, die angestammten Rechte der indigenen Völker, die sich aus ihren politischen, wirtschaftlichen und sozialen Strukturen und ihrer Kultur, ihren spirituellen Traditionen, ihrer Geschichte und ihren Denkweisen herleiten, insbesondere ihre Rechte auf ihr Land, ihre Gebiete und ihre Ressourcen, zu achten und zu fördern,
وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز الحقوق الطبيعية للشعوب الأصلية المستمدة من هياكلها السياسيـة والاقتصادية والاجتماعيـة ومن ثقافاتها وتقاليدها الروحية وتاريخها وفلسفاتها، ولا سيما حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها،
Gesundheit wird stark durch umweltbedingte, ökonomische und soziale Faktoren beeinflusst, wie durch das physische Umfeld, geografische Gegebenheiten, Bildung, Beruf, Einkommen, sozialen Status, soziale Unterstützung, Kultur und Geschlecht.
(أ) اتخاذ تدابير لتوفير خدمات الرعاية الصحية الأولية للجميع وعلى قدم المساواة ووضع برامج صحية لكبار السن على مستوى المجتمعات المحلية.
unter Hinweis darauf, dass das Forum als ein Beratungsorgan des Rates fungieren und den Auftrag haben wird, indigene Fragen zu erörtern, die unter das Mandat des Rates fallen und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung, Kultur, Umwelt, Bildung, Gesundheit und Menschenrechte betreffen,
وإذ تشير إلى أن المنتدى سيعمل كهيئة استشارية لدى المجلس منوطة بها ولاية بحث قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان،
Es ist Russlands soziale Kultur, an der sich das Schicksaldes Landes entscheidet.
فإن الثقافة الاجتماعية لروسيا هي التي على ضوئها يتحدد مصيرالبلاد.
Unterhaltungs- und Veranstaltungszentren für Kultur und Soziales, sowie Bildungs- und Forschungseinrichtungen.
.ومرافق للتعليم والبحوث و حيث اننا نعمل مع دائرة