Beispiele
Die Auslandsnachfrage nach Produkten aus unserem Land ist gestiegen.
ارتفع الطلب الأجنبي على المنتجات من بلدنا.
Die Auslandsnachfrage bestimmt großteils unseren Export.
الطلب الأجنبي يحدد في الغالب صادراتنا.
Aufgrund der Wirtschaftskrise ist die Auslandsnachfrage zurückgegangen.
نظراً للأزمة الاقتصادية، انخفض الطلب الأجنبي.
Wir haben die Produktion erhöht, um der steigenden Auslandsnachfrage gerecht zu werden.
لقد زدنا من الإنتاج لنواجه الطلب الأجنبي المتزايد.
Unser Ziel ist es, die Auslandsnachfrage nach unseren Dienstleistungen zu erhöhen.
هدفنا هو زيادة الطلب الأجنبي على خدماتنا.
Der Bundesminister für Wirtschaft und Technologie, Michael Glos: ‘Wir stimmen darin überein, dass die deutsche Wirtschaft in diesem Jahr vor außergewöhnlichen Belastungen steht. Die Risiken im Finanz- und Bankensektor sind noch nicht überwunden. Das Wegbrechen der Auslandsnachfrage belastet die exportorientierte deutsche Wirtschaft besonders stark. Deshalb ist es unser gemeinsames Ziel, dass die öffentliche Hand jetzt beherzt zusätzliche Maßnahmen ergreift, um die Binnennachfrage zu stärken.’
يقول ميشائيل جلوس وزير الاقتصاد والتكنولوجيا: ‘نحن متفقون على أن الاقتصاد الألماني يقف هذا العام أمام أعباء ضخمة، كما أن المخاطر في قطاع البنوك والمال لا يزال قائماً (لم يتم تجاوزه بعد)، إن عرقلة الطلب الخارجي يثقل كاهل الاقتصاد الألماني المتجه نحو التصدير (القائم على)، ولهذا فإن هدفنا المشترك يكمن في تتخذ إدارة الدولة إجراءات إضافية من أجل تقوية الطلب المحلي ‘
Das Zugpferd ist die Auslandsnachfrage, denn alszweitgrößter Exporteur der Welt profitiert Deutschland vom globalen Boom.
وتكمن القوة الدافعة وراء هذا التحسن في ارتفاع الطلبالخارجي، حيث استفادت ألمانيا، وهي ثاني أكبر دولة مصدرة في العالم،من الازدهار الذي يشهده العالم.
Tatsächlich ist Chinas Dilemma typisch für eine der größten Herausforderungen des sich entwickelnden Asiens: Das Wachstumsmodell muss von der Auslandsnachfrage auf die interne Nachfrage umschwenken.
والواقع أن معضلة الصين تشكل رمزاً لواحد من أعظم التحدياتالتي تواجه آسيا النامية: الحاجة إلى توجيه نموذج النمو بعيداً عنالطلب الخارجي وفي اتجاه الطلب الداخلي.
Der ungeheure Rückgang der Auslandsnachfrage, der dem Welthandel im Jahr 2009 einen Rekordeinbruch von 10,5% bescherthatte, ließ Chinas von Exporten getragenes Wachstum jäheinbrechen.
وتحت وطأة صدمات الطلب الخارجية الهائلة التي أدت إلى تراجعالتجارة العالمية بنسبة غير مسبوقة بلغت 10,5% في عام 2009، تحولالنمو الصيني القائم على التصدير بسرعة من الازدهار إلىالكساد.
Die hohe Abhängigkeit von der Auslandsnachfrage auskrisengeschüttelten Industrienationen hat China bewogen, einen aufverstärkten Binnenkonsum ausgerichteten 12. Fünfjahresplan zuverabschieden, mit dem eine wirksame Strategie zur wirtschaftlichen Neuausrichtung dargelegt wird, die die Entwicklung jahrzehntelangvorantreiben dürfte.
فقد تبنت الصين، التي أفرطت في الاعتماد على الطلب الخارجي منالدول المتقدمة التي ضربتها الأزمة، الخطة الخمسية الثانية عشرةالمؤيدة للاستهلاك، والتي تؤسس لاستراتيجية قوية لإعادة التوازن كفيلةبدفع عجلة التنمية لعقود من الزمان.
Die Ära nach der Krise wird in den Industrieländernwahrscheinlich von anhaltenden Nachbeben geprägt sein – die die Auslandsnachfrage schwächen, auf die China seit langem angewiesenist.
والواقع أن عصر ما بعد الأزمة من المرجح أن يتسم بتوابع دائمةفي بلدان العالم المتقدم ـ على نحو يعمل على تقويض الطلب الخارجي الذيطالما اعتمدت عليه الصين.
Was die EU-15 vor dem Bing Bang angeht, so hat die Erweiterung bedeutend zu ihrem Wachstum beigetragen, durch Investitionsmöglichkeiten und erhöhte Auslandsnachfrage: 7,5 %der Exporte aus den alten Mitgliedsstaaten gingen 2007 an die Neumitglieder, gegenüber 4,7 % im Jahre 1999.
أما بالنسبة لبلدان الاتحاد الأوروبي الخمسة عشر، قبل التوسعةالكبرى، فقد ساهم التوسع بصورة ملحوظة في نمو هذه البلدان من خلال فرصالاستثمار وزيادة الطلب الخارجي: 7,5% من صادرات البلدان الأعضاءالأقدم ذهبت إلى البلدان الأعضاء الجديدة في عام 2007، ارتفاعاً من4,7% في عام 1999.
Alle großen Schwellenländer sind mit einer schwächeren Auslandsnachfrage konfrontiert, doch wurde Indiens Abschwung durcheinen Rückgang der Investitionen verschärft, der auf einenschwerwiegenderen Verlust der offiziellen Führung und des Vertrauens in die Wirtschaft hinweist.
وكل الاقتصادات الناشئة تواجه ضعفاً في الطلب الخارجي، ولكنالتباطؤ في الهند تفاقم بسبب انخفاض الاستثمار الذي عكس خسارة أعمقللاتجاه الرسمي والثقة في العمل التجاري.
Insbesondere schwarzafrikanische Länder machten aufgrundder wachsenden Auslandsnachfrage nach ihren Rohstoffen – in erste Linie aus China – einen Sprung nach vorn.
ولقد تحركت البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى فيأفريقيا بصورة خاصة إلى الأمام بسبب نمو الطلب على مواردها الطبيعية ـمن جانب الصين بشكل خاص.
Erstens ist es stark von einem schnellen Anstieg der Auslandsnachfrage abhängig.
الأولى أنه يعتمد على النمو السريع في الطلبالخارجي.