Der Schnee hüllte die gesamte Stadt ein.
غطى الثلج المدينة بأكملها.
Die Dunkelheit hüllte den Himmel ein.
غطت الظلمة السماء.
Das Blatt hüllte die Frucht ein.
غطى الورقة الفاكهة.
Der Nebel hüllte die Berge ein.
غطى الضباب الجبال.
Die Nacht hüllte das Meer ein.
غطت الليلة البحر.
begrüßt die von der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation verabschiedeten Änderungen des Internationalen Übereinkommens von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe in der Fassung des Protokolls von 1978, die die beschleunigte Ausmusterung von Einhüllen-Tankschiffen und einen Zeitplan für die schrittweise Beendigung der Beförderung von Schweröl in Einhüllen-Tankschiffen vorsehen;
ترحب باعتماد المنظمة البحرية الدولية للتعديلات المدخلة على الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتصل بذلك، والتي تنص على الإلغاء التدريجي السريع لناقلات النفط أحادية الهيكل وعلى خطة للتخلي تدريجيا عن نقل زيت الوقود الثقيل في ناقلات أحادية الهيكل؛
fordert die Staaten und die Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration nachdrücklich auf, im Rahmen der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation und im Einklang mit dem Seerechtsübereinkommen und den internationalen Regeln und Vorschriften hinsichtlich Maßnahmen im Zusammenhang mit der Ausmusterung von Einhüllen-Tankschiffen vorzugehen, und begrüßt es, dass die Organisation der Prüfung diesbezüglicher Vorschläge Vorrang einräumt;
تحث الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على العمل في إطار المنظمة البحرية الدولية ووفقا للاتفاقية والقواعد والأنظمة الدولية المتعلقة بالتدابير المتصلة بالتخلص على مراحل من الناقلات ذات الهيكل الواحد، وترحب بنظر المنظمة في أي من المقترحات المتعلقة بهذا الموضوع على سبيل الأولوية؛
Werden die Bäume gefällt und das Torfmoor entwässert, wirdim Laufe von Jahrtausenden angesammelter Kohlenstoff freigesetztund oxidiert – häufig in Form von Bränden, die die benachbarten Länder Singapur und Malaysia in Rauch einhüllen.
ومع قطع الأشجار وتجفيف الأراضي الخث فإن الكربون الذي تراكمعلى مر آلاف السنين يصبح مكشوفاً فيتأكسد ـ وكثيراً ما يحدث ذلك فيهيئة حرائق ضخمة تغلف البلدين المجاورين سنغافورة وماليزيابالدخان.
der die Menschen einhüllen wird . Das wird eine schmerzliche Qual sein .
« يغشى الناس » فقالوا « هذا عذاب أليم » .
Ihre Kleidung wird aus Qatiran sein . Und das Feuer wird ihre Gesichter einhüllen .
« سرابيلهم » قمصهم « من قطران » لأنه أبلغ لاشتعال النار « وتغشى » تعلو « وجوههم النار » .
der die Menschen einhüllen wird . Das wird eine schmerzliche Qual sein .
فانتظر -أيها الرسول- بهؤلاء المشركين يوم تأتي السماء بدخان مبين واضح يعمُّ الناس ، ويقال لهم : هذا عذاب مؤلم موجع ، ثم يقولون سائلين رفعه وكشفه عنهم : ربنا اكشف عنا العذاب ، فإن كشفته عنا فإنا مؤمنون بك .
Ihre Kleidung wird aus Qatiran sein . Und das Feuer wird ihre Gesichter einhüllen .
ثيابهم من القَطِران الشديد الاشتعال ، وتلفح وجوههم النار فتحرقها .
* Ihn mit Schokolade einhüllen * * und einem Wunder oder zwei *
"ويغطيه بالشوكولا ومعجزة أو اثنتان"