Beispiele
Die Sonne brach durch die Wolken durch.
ظَهَرَت الشمس من خلال الغيوم.
Das wahre Bild der Situation brach plötzlich hervor.
ظَهَرَ الصورة الحقيقية للوضع فجأة.
Eine neue Hoffnung begann in ihm hervorzubrechen.
بدأت أمل جديد في الظهور داخله.
Nach einer langen Trockenperiode brachen endlich Pflanzen aus dem Boden hervor.
بعد فترة جفاف طويلة، ظَهَرَت النباتات أخيراً من الأرض.
Die Wahrheit wird letztendlich immer hervorbrechen.
الحقيقة ستظهر دائما في النهاية.
Dann breitet Er sie am Himmel aus , wie Er will , und häuft sie Schicht auf Schicht auf ; und du siehst den Regen aus ihrer Mitte hervorbrechen . Und wenn Er ihn auf die von Seinen Dienern , die Er will , fallen läßt , siehe , dann ahnen sie Gutes
« الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا » تزعجه « فيبسطه في السماء كيف يشاء » من قلة وكثرة « ويجعله كسفا » بفتح السين وسكونها قطعا متفرقة « فترى الودق » المطر « يخرج من خلاله » أي وسطه « فإذا أصاب به » بالودق « من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون » يفرحون بالمطر .
Am Tage , da du die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen sehen wirst , während ( die Strahlen ) ihres Lichts vor ihnen und zu ihrer Rechten hervorbrechen ( heißt es ) : " Eine frohe Botschaft ( sei ) euch heute ( beschieden ) ! In den Gärten , durch die Bäche fließen , werdet ihr auf ewig weilen .
اذكر « يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم » أمامهم « و » يكون « بأيمانهم » ويقال لهم « بُشراكم اليوم جنات » أي ادخلوها « تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك هو الفوز العظيم » .
Nach diesem Geschehen verhärteten sich eure Herzen , so daß sie wie Steine waren oder noch härter . Denn unter den Steinen gibt es welche , aus denen die Bäche hervorbrechen ; und es gibt welche , die sich spalten , so daß das Wasser aus ihnen herauskommt ; und es gibt welche , die aus Ehrfurcht vor Gott herunterfallen .
« ثم قست قلوبكم » أيها اليهود صلبت عن قبول الحق « من بعد ذلك » المذكور من إحياء القتيل وما قبله من الآيات « فهي كالحجارة » في القسوة « أو أشد قسوة » منها « وإن من الحجارة لما يتفجَّر منه الأنهار وإن منها لما يشقق » فيه إدغام التاء في الأصل في الشين « فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط » ينزل من علو إلى أسفل « من خشية الله » وقلوبكم لا تتأثر ولا تلين ولا تخشع « وما الله بغافل عما تعلمون » وإنما يؤخركم لوقتكم وفي قراءة بالتحتانية وفيه التفات عن الخطاب .
Und sie sagen : « Wir werden dir nicht glauben , bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorbrechen läßt ,
« وقالوا » عطف على أبى « لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا » عينا ينبع منها الماء .
Oder bis du einen Garten von Palmen und Weinstöcken hast und durch ihn Bäche ausgiebig hervorbrechen läßt ,
« أو تكون لك جنة » بستان « من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها » وسطها « تفجيرا » .
Heide Gärten brachten ihren Ernteertrag und ließen nichts davon fehlen . Und dazwischen ließen Wir einen Bach hervorbrechen .
« كلتا الجنتين » كلتا مفرد يدل على التثنية مبتدأ « آتت » خبره « أكلها » ثمرها « ولم تظلم » تنقص « منه شيئا » « وفجرنا » أي شقتنا « خلالهما نهرا » يجري بينهما .
Und Wir haben auf ihr Gärten von Palmen und Weinstöcken angelegt und auf ihr Quellen hervorbrechen lassen ,
« وجعلنا فيها جنات » بساتين « من نخيلٍ وأعنابٍ وفجَّرنا فيها من العيون » أي بعضها .
Und ließen aus der Erde Quellen hervorbrechen . Und das Wasser traf zusammen nach testgelegtem Befehl .
« وفجرنا الأرض عيونا » تنبع « فالتقى الماء » ماء السماء والأرض « على أمر » حال « قد قُدِر » قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا .
Aus einer Quelle , aus der die Diener Gottes trinken , die sie sprudelnd hervorbrechen lassen .
« عينا » بدل من كافورا فيها رائحته « يشرب بها » منها « عباد الله » أولياؤه « يفجّرونها تفجيرا » يقودونها حيث شاءوا من منازلهم .
Dann breitet Er sie am Himmel aus , wie Er will , und häuft sie Schicht auf Schicht auf ; und du siehst den Regen aus ihrer Mitte hervorbrechen . Und wenn Er ihn auf die von Seinen Dienern , die Er will , fallen läßt , siehe , dann ahnen sie Gutes
الله -سبحانه- هو الذي يرسل الرياح فتثير سحابًا مثقلا بالماء ، فينشره الله في السماء كيف يشاء ، ويجعله قطعًا متفرقة ، فترى المطر يخرج من بين السحاب ، فإذا ساقه الله إلى عباده إذا هم يستبشرون ويفرحون بأن الله صرف ذلك إليهم .