Beispiele
Kurz danach erschien in Facebook eine Gruppe, die den Mörder letztendlich als Märtyrer gepriesen hatte.
بعد ذلك بفترة قصيرة ظهرت على موقع الفيس بوك مجموعة أشادت في آخر المطاف بهذا القاتل واعتبرته شهيدًا،
Nach Ansicht des Experten stellt gerade die Interaktivität der Web 2.0-Portale eine Gefahr dar. So sei auf Facebook einmal eine Gruppe aufgetaucht, die verkündete, Israel sei kein richtiger Staat.
وطبقًا لآراء الخبراء فإنَّ النشاط التفاعلي في مواقع الـ"ويب 2.0" يشكِّل خطرًا. وهكذا ظهرت مرة على موقع الفيس بوك مجموعة أعلنت أن إسرائيل ليست دولة صحيحة.
Da ich mich zwischen diesen Möglichkeiten einfach nicht entscheiden konnte, machte ich, was wohl jeder 22-Jährige in dieser Situation gemacht hätte: Ich fragte die Besucher meines Facebook-Profils um Rat.
وبما أنَّني لم أكن قادرة على اختيار واحد من بين هذين الاحتمالين، فعلت ما كان سيفعله أيّ شخص يبلغ من العمر 22 عامًا، حيث قمت باستشارة زوّار صفحتي الخاصة على الانترنت.
Sie stellen Videos ins Internet, sind auf Twitter und Facebook. Aber in Kairo haben Sie noch nicht einmal ein Büro.
أنت تضع أفلام فيديو في الإنترنت، كما تستخدم "التويتر" و"الفيس بوك". ولكن ليس لديك حتى مكتب في القاهرة.
Auch wenn der Fall Tunesien weitgehend einzigartig ist,wäre es kurzsichtig, seinen potenziellen Einfluss andernorts in der Region abzutun, in der sich – im Zeitalter von Facebook und Twitter– viele junge Araber inzwischen „als Tunesier fühlen“.
وحتى لو كانت حالة تونس فريدة من نوعها إلى حد كبير، فمن قبيلقِصَر النظر أن نستبعد تأثيرها المحتمل على أماكن أخرى من المنطقة،حيث يشعر العديد من الشباب العرب في سن الفيس بوك وتويتر وكأنهم"توانسة".
Seiten wie Friendster und My Space wollten durch die Beeinträchtigung der Privatsphäre ihrer User zu noch mehr Profitkommen. Die Strafe folgte auf dem Fuß, als die User die Seitenverließen und bei relativ sicheren Mitbewerbern wie Facebook und Twitter landeten.
فقد سعت مواقع مثل فريندستر وماي سبيس إلى تحقيق أرباح إضافيةمن خلال تعريض خصوصية مستخدميها للخطر، فعوقبت بشكل فوري عندما هجرهاالمستخدمون وذهبوا إلى منافسين أكثر أماناً نسبياً مثل فيسبوكوتويتر.
Viele der ein breites Spektrum von Meinungen vertretenden Oppositionsgruppen – darunter eine traditionelle liberale Partei,die islamistische Muslimbruderschaft und die Facebook- Aktivistender Jugendbewegung 6. April – haben angedeutet, dass sie ggf. eineÜbergangsregierung unterstützen würden, möglicherweise eine unter Leitung des Friedensnobelpreisträgers Mohamed el- Baradei.
والواقع أن العديد من المجموعات المعارضة، التي تمثل طائفةواسعة من الرأي العام ـ بما في ذلك حزب ليبرالي تقليدي، وجماعةالأخوان المسلمين، ونشطاء الفيس بوك من حركة شباب السادس من إبريل ـأشارت إلى أنها قد تدعم حكومة مؤقتة، ربما تحت قيادة محمد البرادعيالحائز على جائزة نوبل للسلام.
Keine Zeitung und kein Rundfunkprogramm kann es mit demaufnehmen, was jede Facebook- Gruppe macht.
فلا قِبَل لصحيفة أو محطة إذاعية بتغطية كافة مشاريعالمجموعات المختلفة على موقع الفيس بوكعلى سبيل المثال.
Sie nutzt Google, Facebook, Verizon und andere Internet-und Kommunikationsunternehmen, um enorme Mengen an digitalen Informationen zu erheben, darunter zweifellos Daten über meine E- Mails, Handygespräche und Kreditkartennutzung.
فهي تستخدم جوجل وفيسبوك وفيريزون، وغير ذلك من شركاتالاتصالات والإنترنت، في جمع كميات هائلة من المعلومات الرقمية، التيتتضمن بلا أدنى شك بيانات عن بريدي الإلكتروني، ومكالماتي على الهاتفالمحمول، واستخدامي لبطاقة الائتمان.
Tatsächlich hat die Wertpapieraufsicht SEC börsennotierten US- Konzernen gerade den Weg freigemacht, ihren Offenlegungspflichten künftig über den Kurzmitteilungsdienst Twitter oder soziale Netzwerke wie Facebook nachzukommen.
الواقع أن لجنة الأوراق المالية والبورصة وافقت مؤخراً علىاستخدام وسائل الإعلام الاجتماعية مثل فيسبوك وتويتر لإفصاح الشركاتالمتداولة علناً للمستثمرين.