Er hat eingestanden, dass er einen Fehler gemacht hat.
اعترف بأنه ارتكب خطأ.
Sie muss eingestehen, dass sie die Situation falsch eingeschätzt hat.
يجب أن تعترف بأنها قد قامت بتقييم الوضع بشكل خاطئ.
Nach langem Zögern hat er endlich eingestanden, dass er gelogen hat.
بعد تردد طويل، اعترف أخيرا بأنه كان يكذب.
Ich muss eingestehen, dass ich deine Hilfe brauche.
يجب أن أعترف بأنني بحاجة إلى مساعدتك.
Er hat eingestanden, dass er in dieser Angelegenheit nicht richtig gehandelt hat.
اعترف بأنه لم يتصرف بشكل صحيح في هذه المسألة.
Im Gegensatz dazu hat sich in den Ländern, deren Regierungen sich die Schwere der Gefahr nicht eingestehen wollten und das Problem nicht angegangen sind, die Lage dramatisch verschlechtert, und internationale Maßnahmen gegen dieses Problem wurden behindert.
وبالمقابل، وحيث رفضت الحكومات الاعتراف بخطورة التهديد وفشلت في معالجة المشكلة فقد عانت البلدان من تحول مفاجئ وازدياد الحالة سوءا وجرت عرقلة الجهود الدولية المبذولة لمعالجة المشكلة.
In der Zwischenzeit müssen wir eingestehen, dass in der Praxis bei der Förderung der Demokratie und der Stärkung der Rechtsstaatlichkeit "sowie [der] Achtung aller international anerkannten Menschenrechte und Grundfreiheiten, einschließlich des Rechts auf Entwicklung", um die Worte der Millenniums-Erklärung zu verwenden, noch immer enorme Lücken bestehen.
وفي غضون ذلك، ففي الممارسة الفعلية للترويج للديمقراطية وتعزيز سيادة القانون، “فضلاً عن احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا، بما في ذلك الحق في التنمية”، حسب تعبير إعلان الألفية، يضطر المرء للاعتراف بوجود فجوات هائلة يجب رأبها.
Um ordentliche Arbeit zu leisten, muss der Klimarat allseine Fehler eingestehen und sein Haus in Ordnung bringen. Niemanderwartet, dass er unfehlbar ist.
إذا كانت اللجنة الدولية لدراسة تغير المناخ حريصة على أداءوظيفتها على الوجه الصحيح، فلابد وأن تقر بكل عثراتها وأن تنظفبيتها.
Die Europäer müssen sich außerdem eingestehen, dass einewirksame Diplomatie nicht allein Dialog und Anreize erfordert,sondern auch Glaubwürdigkeit - die Bereitschaft, nötigenfalls Sanktionen und militärische Gewalt einzusetzen.
كما يتعين على الأوروبيين أن يعترفوا بأن الدبلوماسيةالفعّالة لا تتطلب الحوار وتقديم الحوافز فحسب، بل تتطلب أيضاًالمصداقية ـ أي الاستعداد إلى اللجوء إلى العقوبات واستخدام القوةالعسكرية إذا لزم الأمر.
Während die Amerikaner noch über die Tötung von bin Ladenjubeln, muss sich die US- Regierung eingestehen, dass ihregescheiterte Politik gegenüber Pakistan dieses Land ungewollt zumzentralen Zufluchtsort für Terroristen gemacht hat.
وحتى مع تهليل الأميركيين وابتهاجهم لمقتل بن لادن، فإن حكومةالولايات المتحدة لابد وأن تدرك أن سياستها الفاشلة في التعامل معباكستان كانت سبباً في تحويل تلك الدولة إلى الملاذ الرئيسي للإرهابفي العالم.
Wurden die Fragen eindringlicher, musste ich eingestehen,dass eine Erklärung dafür möglicherweise der Umstand ist, dass den Amerikanern Tiere weniger am Herzen liegen als den Europäern.
وحين ألحوا عليّ بالسؤال كان عليّ أن أعترف بأن التفسير قديكون في أن اهتمام الأميركيين بالحيوانات أقل من اهتمامالأوروبيين.
Schließlich würden sie damit eingestehen, dasswirtschaftliche Ereignisse weniger vorhersagbar (und die Ökonomenselbst weniger allwissend) sind, als sie es gerne hätten.
ذلك أنهم بإقرارهم بأهمية هذه العوامل يلمحون ضمناً إلى أنالأحداث الاقتصادية أقل قابلية للتنبؤ بها (وأن معرفة خبراء الاقتصادمحدودة) مما يحبون أن يتصوروا.
So würdet ihr nur Eure Niederlage eingestehen. Es gibt einen besseren Weg.
كلا,هذا اعتراف بالهزيمة ,هناك طريق اخر-
Das müsste er aber. Ginge er weg, würde er seine Schuld eingestehen.
لكنه مضطر لذلك . الا تفهم ؟ إذا غادر , فستثبت عليه الجريمة
Als Wissenschaftlerin muss ich das eingestehen.
كعالمة ومتطوعة يجب ان اضع هذا فى الحسبان