Er hat sich im Laufe der Jahre in Deutschland eingebürgert.
أصبح مواطنًا في ألمانيا على مر السنين.
Es hat sich eingebürgert, dass wir jedes Jahr Weihnachten zusammen feiern.
أصبح شيئًا مألوفًا أن نحتفل معًا بالكريسماس كل سنة.
Die Benutzung von Smartphones hat sich in unserer Gesellschaft eingebürgert.
أصبح استخدام الهواتف الذكية شيئًا مألوفًا في مجتمعنا.
Sie planen, nächstes Jahr die deutsche Staatsbürgerschaft zu erwerben.
هم يخططون للحصول على الجنسية الألمانية في السنة المقبلة.
Das Tragen von traditionellen Kleidern hat sich in diesem Dorf eingebürgert.
أصبح ارتداء الأزياء التقليدية شيئًا مألوفًا في هذا القرية.
Kurz vor dem 60. Jahrestag der Gründung der
Bundesrepublik würdigte die
Bundeskanzlerin damit den Beitrag der
Zuwanderer zum Aufbau und Erfolg unseres Landes. Zugleich forderte sie
Migranten auf, sich einbürgern zu lassen.
قُبيل الاحتفال باليوم الستين لقيام جمهورية ألمانيا الاتحادية اثنت
المستشارة الألمانية بهذه الاحتفالية على إسهام المهاجرين في بناء ونجاح ألمانيا. كما طالبت في الوقت ذاته
المهاجرين باتخاذ خطوات الحصول على الجنسية.
In den neunziger Jahren gab es zwei gegenläufige Entwicklungen. Zunächst war da das neue Einbürgerungsgesetz, das wir alle begrüßt haben. Als die Menschen sich dann einbürgern lassen wollten, kam es zu Schikanen; es gab eine große Aktion gegen die doppelte Staatsbürgerschaft.
وفي فترة التسعينيات كان هناك تطوّران متناقضان. وفي البدء كان قانون التجنّس الجديد الذي رحَّبنا به جميعنا. ولكن عندما كان الناس يرغبون في التجنّس، حدثت مضايقات؛ حيث كانت هناك حملة كبيرة ضدّ حمل الجنسية المزدوجة.
Wenn sie sich nicht einbürgern lässt.
إن لم تصبح مواطنة رسمية