Ehrlichkeit ist die erste Kapitel im Buch der Weisheit.
الصدق هو الفصل الأول في كتاب الحكمة.
Ehrlichkeit ist eine teure Gabe, erwarte sie nicht von billigen Menschen.
الصدق هبة غالية، لا تتوقعها من الأشخاص الرخيصين.
Ehrlichkeit ist besser als jede Form von Politik.
الصدق أفضل من أي نوع من السياسة.
Ohne Ehrlichkeit ist Liebe nichts weiter als eine Illusion.
بدون الصدق، الحب ليس سوى وهم.
Livni sagt, was sie denkt. Immer. Ihre Ehrlichkeit hat sie bis jetzt immer weiter gebracht. Längst gehört die Mutter zweier Kinder zu den beliebtesten Politikern des Landes.
وليفني تقول دائمًا ما يدور في خلدها. وحتى الآن رفعت صراحتها دائمًا من شأنها. فمنذ عهد بعيد تعدّ هذه السياسة التي تعتبر أمًا لطفلين في عداد السياسيين المفضَّلين في إسرائيل.
Doch die Tatsache, dass mehr als drei Viertel der Ägypter der Wahl fern geblieben sind, macht deutlich, dass bislang nur wenige an die Ehrlichkeit von Mubaraks Reformwillen glauben wollen.
لكن امتناع أكثر من ثلاثة أرباع المصريين عن المشاركة في الاقتراع يظهر بوضوح بأن هناك أقلية ضئيلة فقط تؤمن حتى الآن بمصداقية إرادة مبارك في تحقيق الإصلاح.
Während die einen nun an der Ehrlichkeit und an der tatsächlichen Reformfähigkeit der Regierung Mubarak erheblichen Zweifel haben, so deuten andere die Verfassungsänderung als nicht zu unterschätzenden Schritt der politischen Liberalisierung.
وبينما كان البعض يشك في صدق حكومة مبارك وقدرتها الفعلية على الإصلاح، كان البعض الآخر يرى أن تعديل الدستور خطوة لا يستهان بها في طريق الليبرالية السياسية.
Aber was sie wirklich zerstört haben, sind unsere Moral oder unsere Werte." Sie stellte wie viele andere irakische Frauen, mit denen ich sprach, fest, dass Ehrlichkeit sich nicht mehr lohne. Die Leute sind korrupt und gierig geworden. Vertrauen ist ein sehr seltenes Wort geworden, und Neid gibt es selbst in der engsten Verwandtschaft.
لكن ما نجحوا في تدميره فعلا، إنّما هي أخلاقنا أو قيمنا". ومثلها مثل العديد من النساء الأخريات اللاتي استجوبتهنّ تلاحظ أنّ النزاهة لم تعد قيمة مجدية، فقد طغى على الناس الفساد والجشع، والثقة غدت عبارة نادرة الاستعمال، بينما الحسد سائد حتّى بين أقرب الأقرباء.
Der Begriff der "Integrität" umfasst unter anderem, aber nicht nur, Redlichkeit, Unparteilichkeit, Fairness, Ehrlichkeit und Wahrhaftigkeit in allen Fragen im Zusammenhang mit ihrer Arbeit und ihrer Stellung.
ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
Mit dem Ziel der Korruptionsbekämpfung fördert jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts unter anderem die Integrität, Ehrlichkeit und Verantwortlichkeit in den Reihen seiner Amtsträger.
من أجل مكافحة الفساد، تعمل كل دولة طرف، ضمن جملة أمور، على تعزيز النـزاهة والأمانة والمسؤولية بين موظفيها العموميين، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني.
Sein Sieg zeigt, dass es möglich ist, in der Politik durch Anstand, Ehrlichkeit und hohe Intelligenz erfolgreich zusein.
فقد أثبت فوزه إمكانية إحراز النجاح في عالم السياسة من خلالالسلوك اللائق، والنزاهة، والذكاء الشديد.
Die Stärke der Bretton Woods Institutionen liegt in derintellektuellen Vielfalt, und der Währungsfonds hat von Wolfensohns Ehrlichkeit und seinem Engagement für die Zusammenarbeit zwischen Weltbank und IWF profitiert, die sich während des letzten Jahrzehnts stufenweise vertieft hat.
إن قوة مؤسسات "بريتون وودز" تكمن في التنوع الفكري، ولقداستفاد صندوق النقد الدولي من صراحةوولفنسون، بقدر ما استفاد منالتزامه بالتعاون بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وهو التعاونالذي تعمق على نحو متواصل خلال العقد الماضي.
Eine derartige Ehrlichkeit fällt keinem Landleicht.
ليس من اليسير على أي دولة أن تتعامل مع أخطائها بمثل هذاالقدر من الصراحة والمباشرة.
Manche rumänische Flüchtlinge hatten es schon zu Kandidatenbei lokalen Wahlen gebracht und wurden für ihre harte Arbeit undihre Ehrlichkeit gelobt.
وكان بعض اللاجئين الرومانيين قد أصبحوا بالفعل مرشحينللانتخابات المحلية، وذلك بفضل كدهم واجتهادهم في عملهم وبفضلنزاهتهم.