Beispiele
Es ist wichtig, den Konjunkturverlauf zu verstehen, um finanzielle Stabilität zu erzielen.
من الضروري فهم مسار الإنتعاش الاقتصادي لتحقيق الاستقرار المالي.
Die Regierung verfolgt sorgfältig den Konjunkturverlauf des Landes.
الحكومة تتابع بعناية مسار الإنتعاش الاقتصادي للبلاد.
Neue Investitionen können den Konjunkturverlauf beeinflussen.
الاستثمارات الجديدة يمكن أن تؤثر في مسار الإنتعاش الاقتصادي.
Quartalsgewinnberichte zeigen den Konjunkturverlauf des Unternehmens.
تقارير الأرباح الفصلية تظهر مسار الإنتعاش الاقتصادي للشركة.
Die Analyse des Konjunkturverlaufs ist wichtig für die Bestimmung finanzieller Strategien.
تحليل مسار الإنتعاش الاقتصادي مهم لتحديد الإستراتيجيات المالية.
Zusätzlich zu den üblichen Bedenken hinsichtlich des Konjunkturverlaufs existiert eine lange Liste politischer Spannungen, die das Wachstum gefährden. Hierzu zählen: 1) Protektionismus; 2) Währungen; 3) Exit- Strategien für die Abkehrvon einer Lockerung der Geldpolitik und Konjunkturanreizen und 4)die Explosion der Staatsverschuldung.
فبالإضافة إلى الهموم المتصلة بدورة الأعمال التجاريةالتقليدية، هناك قائمة طويلة من التوترات السياسية التي تهدد بالحد منالنمو، ومنها ما يتصل بنزعة الحماية، ومنها ما يتصل بالعملة، ومنها مايتصل باستراتيجية الخروج من الحوافز النقدية والمالية، ومنها ما يتصلبالدين العام الهائل.
Diese Qualifikationslücke manifestiert sich über dengesamten Konjunkturverlauf hinweg in höheren Arbeitslosenzahlen von Arbeitskräften mit einer Schulbildung auf Sekundarstufen- Niveau alsvon Arbeitskräften mit Hochschulabschluss. Die Lücke zeigt sichaußerdem in großen – und zunehmenden – Einkommensunterschiedenzwischen Arbeitskräften mit High- School- Abschluss und jenen mithöheren Bildungsabschlüssen.
ان الفجوة تظهر بشكل جلي في معدلات بطالة اعلى عند خريجيالمرحلة الثانوية مقارنة بخريجي الجامعات في كل مرحلة من الدورةالتجارية كما ان الفجوة تظهر ايضا في انعدام مساواة معتبر ومتصاعد بيندخول العمال من خريجي المرحلة الثانوية مقارنة باولئك الحاصلين علىشهادات جامعية او اعلى .
Ein solches Gremium würde die maximale Differenz zwischenöffentlichen Ausgaben und Einnahmen unter Berücksichtigung des Konjunkturverlaufs und der Verschuldung festlegen, und die Größedes öffentlichen Sektors, seine Zusammensetzung und die Steuersätzeder Klärung durch die politische Debatte überlassen.
وسوف تعمل مثل هذه الهيئة على إصلاح الفارق الأقصى بينالإنفاق العام والعائدات في ضوء الدورة الاقتصادية ومستويات الدين، فيحين تترك مسألة حل أمور مثل الحجم الإجمالي للقطاع العام، والعناصرالتي يتألف منها، ومعدلات الضريبة، للحوار السياسي.