Beispiele
Ich wohne fernab von der Stadt
أعيش بعيداً عن المدينة.
Das Haus liegt fernab vom Lärm der Straßen.
تقع البيت بعيداً عن ضوضاء الشوارع.
Er versuchte, fernab von Problemen zu bleiben.
حاول أن يبقى بعيداً عن المشاكل.
Sie leben fernab von jeglicher Zivilisation.
يعيشون بعيداً عن أية حضارة.
Wir sind hier fernab von der Hauptstraße.
نحن هنا بعيداً عن الطريق الرئيسي.
Fernab von Hass und jedweder Ideologie trauerten Zehntausende von Dresdnern um jene, die einst in ihrer Stadt verbrannt sind - und retteten sie damit wenigstens vor der Vereinnahmung durch die geistigen Enkel derer, die einst ganz Europa in einen Feuersturm geführt haben.
وبعيدا عن الحقد والأيديولوجيات أظهر عشرات الآلاف من سكان مدينة درسدن حزنهم على كل الذين احترقوا فيها وأنقذوهم بالتالي على الأقل من وضع اليد عليهم من جانب الأحفاد الفكريين للذين حوّلوا أوروبا في ذلك الحين إلى عاصفة من نار.
Nach der erneuten Heirat ihres Vaters Kim Il Sung wurde sievon verschiedenen Ersatzeltern fernab der Familieaufgezogen.
وبعد أن تزوج والدها للمرة الثانية، أمضت فترة نشأتها تحتإشراف العديد من الأسر البديلة بعيداً عن العائلة.
Und , o mein Volk , mein Zerwürfnis ( mit euch ) soll euch nicht dazu führen , daß euch das trifft , was früher das Volk von Noach oder das Volk von Hud oder das Volk von Salih getroffen hat . Und das Volk von Lot liegt nicht fernab von euch .
« ويا قوم لا يجرمنكم » يكسبنكم « شقاقي » خلافي فاعل يجرم والضمير مفعول أول ، والثاني « أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح » من العذاب « وما قوم لوط » أي منازلهم أو زمن هلاكهم « منكم ببعيد » فاعتبروا .
Und , o mein Volk , mein Zerwürfnis ( mit euch ) soll euch nicht dazu führen , daß euch das trifft , was früher das Volk von Noach oder das Volk von Hud oder das Volk von Salih getroffen hat . Und das Volk von Lot liegt nicht fernab von euch .
ويا قوم لا تحملنَّكم عداوتي وبغضي وفراق الدين الذي أنا عليه على العناد والإصرار على ما أنتم عليه من الكفر بالله ، فيصيبكم مثلُ ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح من الهلاك ، وما قوم لوط وما حلَّ بهم من العذاب ببعيدين عنكم لا في الدار ولا في الزمان .
Es ist unsere Aufgabe zu verhindern, dass dieses kostbare Blut, aus welchem Grunde auch immer, fernab der Heimat vergossen wird.
يجب علينا ان لا نفكر فى اراقة الدم الغالى لهم- مهما كانت العملية,بعيدا عن ارضنا و نفوذنا-
Ihren Sohn kennenlernen. Es macht mich traurig, dass er seine gesamte Jugend... fernab von seinem Volk gelebt hat... und alleine aufgewachsen ist.
أنا حزين لأنّه عاش بعيداً .عن قومه وتربى وحيداً
Interessante Geschichte, fernab von Recht und Unrecht.
حكاية مثيرة لخبطت إحساسها بالصواب و الخطأ
Was, wenn die Spiegel was reflektieren, das fernab der Realität ist?
ماذا إن لم تظهر لنا المرآة شيئاً غيرُ واقعياً ؟
Ich habe meinen Platz - fernab der Sonne.
.ربحت مكاني - خارج عن الشمس
Wir wären zufrieden in unserem Versteck gewesen, fernab der Welt ...
... ولكنا سعداء بالإختباء هنا ،بعيداً عن العالم أنا وجميعكن