das Lebensjahr [pl. Lebensjahre]
عُمْر [ج. أعمار]
Beispiele
Er ist im fünfzehnten Lebensjahr.
هو في السنة الخامسة عشرة من عمره.
In seinem zwanzigsten Lebensjahr begann er zu studieren.
في العام العشرين من عمره بدأ الدراسة.
Sie traf ihre große Liebe im vierzigsten Lebensjahr.
التقت بحُب حياتها في العام الأربعين من عمرها.
Mein Großvater ist im neunzigsten Lebensjahr gestorben.
توفي جدي في العام التسعين من عمره.
Kinder lernen am besten in ihrem frühen Lebensjahr.
الأطفال يتعلمون بشكل أفضل في سنوات حياتهم الأولى.
Manchen Eltern beschäftigt vielmehr die Frage, ab welchem Alter sie damit beginnen sollen, ihren Kindern die englische Sprache beizubringen (4. oder 5. Lebensjahr).
وأصبح الشغل الشاغل لبعضهم هو في أي سن يبدءون تعليم أطفالهم اللغة الإنجليزية (الرابعة أو الخامسة).
Vom 1. Juli 2008 an können Versicherte ab dem 35. Lebensjahr alle zwei Jahre eine Hautkrebs-Früherkennungsuntersuchung durchführen lassen.
كما يمكن للأشخاص المؤمن عليهم بدءً من 1 يوليو/ تموز 2008 إجراء فحوصات للكشف المبكر عن الإصابة بسرطان الجلد كل عامين.
Sie waren bis zu Ihrem zwanzigsten Lebensjahr christlichen Glaubens. Ihr Vater war ein Methodistenpfarrer.
لقد كنت تعتنقين الديانة المسيحية حتى سن العشرين. وكان والدك قسيسًا ينتمي للحركة الميتودية الروتستانتية المحافظة.
Schaut man auf das Durchschnittsalter ihrer Führer ähnelt die arabische Welt einer Versammlung von Gerontokraten. Befinden sich unter ihnen doch zwei, die, inzwischen sogar das achtzigste Lebensjahr hinter sich gelassen haben (die Machthaber in Saudi-Arabien und Ägypten), vier weitere sind bereits über 70 Jahre alt (Algerien, Kuwait, Oman und Tunesien).
إن العالم العربي يشبه – إذا ألقينا نظرة على متوسط أعمار قادته – تجمعاً للشيوخ. لقد اجتاز قائدان الثمانين على نحو مؤكد (في السعودية ومصر)، وهناك أربعة قادة تجاوزا السبعين (في الجزائر والكويت وعمان وتونس)،
Shinkai Karokhail dagegen hat die Erfahrung gemacht, dass sich der Islam auch als Argument für die Frauen nutzen lässt. "Die Heinrich-Böll-Stiftung und andere haben uns mit Abgeordneten aus Ägypten und Malaysia zusammengebracht. Dort darf eine Frau ihr Kind im Fall eines Scheidungswunsches bis zum 15. Lebensjahr behalten.
أما شينكاي كاروخايل فقد مرت بتجربة استنتجت من خلالها ان الاسلام يمكن أيضاً ان يُعطي المرأة حججا قوية: "جمعتنا مؤسسة هاينرش بول وغيرها من المؤسسات بنواب من مصر وماليزيا قالوا لنا إن في بلادهم يحق للمرأة في حال طلبها الطلاق حضانة الطفل لغاية عمر الخامسة عشرة.
In Afghanistan muss sie schon ab dem siebten Lebensjahr fürchten, ihr Kind zu verlieren." Das Wissen um die Praxis in anderen islamischen Ländern mache ihren Kolleginnen Mut, findet sie.
على عكس ما يحصل في أفغانستان حيث يتوجب على المرأة التنازل عن ابنائها عند بلوغهم عامهم السابع." ومعرفة المعمول به في البلدان الإسلامية الأخرى يعطي زميلاتها دفعاً ويقوي من معنوياتهن، حسب رأيها.
in dem Bewusstsein, dass Autismus eine lebenslang andauernde Entwicklungsstörung ist, die sich in den ersten drei Lebensjahren manifestiert und auf eine neurologische Störung zurückzuführen ist, die sich auf die Gehirnfunktion auswirkt, von der hauptsächlich Kinder in vielen Ländern unabhängig von Geschlecht, Rasse und sozioökonomischer Stellung betroffen sind und die durch Beeinträchtigungen der sozialen Interaktion, Probleme bei der verbalen und nonverbalen Kommunikation und eingeschränkte, repetitive Verhaltensweisen, Interessen und Aktivitäten gekennzeichnet ist,
وإذ تدرك أن مرض التوحد يعيق النمو مدى الحياة وتظهر علاماته خلال الأعوام الثلاثة الأولى من العمر وينجم عن اضطراب عصبي يؤثر على وظائف المخ، وأنه يصيب غالبا الأطفال في بلدان عديدة بصرف النظر عن نوع الجنس أو العرق أو الوضع الاجتماعي والاقتصادي، ومن سماته العجز عن التفاعل الاجتماعي وصعوبة في التعبير بالكلام وبأي وسيلة أخرى واتباع نمط محدود ومتكرر من التصرفات والاهتمامات والأنشطة،
Die Regierungen sollen alle durchführbaren Maßnahmen treffen, um sicherzustellen, dass Angehörige ihrer Streitkräfte, die das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet haben, nicht unmittelbar an Feindseligkeiten teilnehmen, und dass Personen, die das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet haben, nicht obligatorisch zu ihren Streitkräften eingezogen werden.
وينبغي للحكومات أن تتخذ جميع التدابير العملية لكفالة عدم مشاركة أفراد قواتها المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مشاركة مباشرة في أعمال القتال، وألا يجند من لم يبلغ 18 سنة من العمر قسرا في قواتها المسلحة.
Während in den entwickelten Ländern weniger als eines von 100 Kindern vor Erreichung des fünften Lebensjahres stirbt, ist es in den meisten Ländern südlich der Sahara jedes zehnte und in 14 Ländern jedes fünfte.
وفي حين يموت طفل واحد من كل مائة طفل قبل سن الخامسة في العالم المتقدم النمو، ففي معظم بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يموت طفل من كل 10 أطفال وفي 14 بلدا يموت طفل من بين كل خمسة أطفال.
feststellend, dass die Zwangsverpflichtung oder Eingliederung von Kindern unter 15 Jahren in die nationalen Streitkräfte oder ihre Verwendung zur aktiven Teilnahme an Feindseligkeiten sowohl in internationalen als auch in nicht internationalen bewaffneten Konflikten in dem Römischen Statut des Internationalen Strafgerichtshofs als Kriegsverbrechen eingestuft wurden, sowie feststellend, dass das Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten die Vertragsstaaten verpflichtet, ein Mindestalter von 18 Jahren für die im Rahmen der Wehrpflicht erfolgende Einziehung und für die Teilnahme an Feindseligkeiten festzusetzen und das in Artikel 38 Absatz 3 des Übereinkommens über die Rechte des Kindes festgelegte Mindestalter für die Einziehung von Freiwilligen anzuheben sowie alle durchführbaren Maßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass Angehörige ihrer Streitkräfte, die das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet haben, nicht unmittelbar an Feindseligkeiten teilnehmen,
وإذ يلاحظ أن تجنيد أو تطويع الأطفال الذين يقل عمرهم عن 15 سنة أو استخدامهم في المشاركة النشطة في أعمال القتال في الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية قد صنفها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على أنها جرائم حرب، وإذ يلاحظ أيضا أن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل عن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة يشترط على الدول الأطراف أن تجعل سن 18 سنة هو الحد الأدنى للتجنيد الإلزامي والمشاركة في أعمال القتال، وأن ترفع الحد الأدنى لسن التجنيد التطوعي من الحد الأدنى المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل، وأن تتخذ كل التدابير الممكنة للتأكد من أن أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا سن 18 سنة لا يشاركون مباشرة في أعمال القتال،
Synonyme
سكن ، استقرّ ، قطن ، توطّن ، عاش ، حيي ، عمّر ، عمر ، أقام ، رفع ، بنى
Textbeispiele
- Dennoch: An der Schwelle zum 36. Lebensjahr und zum 49-Siege-Rekord von Rocky Marciano haben die Reflexe auf alarmierende Weise nachgelassen. | - Wohlstetter starb 1997 im 84. Lebensjahr. | - Bei kranken Erwachsenen ab etwa dem 16. Lebensjahr empfehlen Experten, sofort ein Krankenhaus aufzusuchen. | - Von Jacques Brel ist Horwitz seit seinem fünfzehnten Lebensjahr fasziniert. | - Bei der Vorbereitung auf einen möglichen Terroranschlag mit Pockenviren ist bisher der Schutz der kleinsten Berliner, die das erste Lebensjahr noch nicht vollendet haben, ein ungelöstes Problem. | - Ab dem 35. Lebensjahr verliert der Körper an Muskelmasse und legt an Fett zu. | - Er studierte in Florenz Medizin, Mathematik und Physik und lehrte bereits im 25. Lebensjahr in Pisa. | - Er hat sein erstes Lebensjahr in Steinfurt in der Nähe von Münster verbracht. | - Vielleicht an dieser Stelle ein paar Anmerkungen zu meiner Person: Österreicher bin ich von Geburt an, auf Ski stehe ich seit meinem dritten Lebensjahr mehr oder weniger regelmäßig. | - Im selben Jahr wurde bereits die Impfpflicht für Kleinkinder, ein Jahr darauf die zur Zweitimpfung im zwölften Lebensjahr abgeschafft. |
Meistens Bevor
- zwölften Lebensjahr | - nächsten Lebensjahr | - kommenden Lebensjahr | - zehnten Lebensjahr | - sechsten Lebensjahr | - dritten Lebensjahr | - fünften Lebensjahr | - achten Lebensjahr | - elften Lebensjahr | - neunten Lebensjahr |
Meistens Nach
- Lebensjahr vollendet haben | - Lebensjahr vollendet | - Lebensjahr beruflich | - Lebensjahr überschritten | - Lebensjahr vollenden | - Lebensjahr hinaus | - Lebensjahr berufliche | - Lebensjahr erreicht | - Lebensjahr eingereist | - Lebensjahr Ihre |