Ich muss meine Einkommensteuererklärung einreichen.
يجب عليّ تقديم إقرار ضريبة الدخل الخاص بي.
Die Einkommensteuer ist ein wichtiger Teil des Staatshaushalts.
ضريبة الدخل هي جزء هام من الميزانية العامة للدولة.
Einkommensteuer wird entsprechend dem Einkommen des Einzelnen berechnet.
تحسب ضريبة الدخل بناءً على دخل الفرد.
Sie haben eine Rückerstattung für Ihre Einkommensteuer erhalten.
لقد استلمت ردًا ماليًا لضريبة الدخل الخاصة بك.
Die Regierung hat die Einkommensteuersätze erhöht.
لقد رفعت الحكومة معدلات ضريبة الدخل.
f) Unterliegen die einem Bediensteten von den Vereinten Nationen gezahlten Gehälter und sonstigen Bezüge sowohl der Personalabgabe als auch der nationalen Einkommensteuer, so ist der Generalsekretär ermächtigt, dem Bediensteten den von ihm erhobenen Betrag der Personalabgabe zu erstatten, wobei Folgendes gilt:
(و) في الحالات التي يخضع فيها مرتب الموظف والمكافآت التي تدفعها له الأمم المتحدة للاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين حسب هذا النظام ولضريبة الدخل الوطنية في آن واحد، يؤذن للأمين العام أن يرد إلى الموظف مبلغ الاقتطاع الإلزامي المحصل منه، وذلك بالشروط التالية:
i) Der erstattete Betrag darf den Betrag der von dem Bediensteten auf sein Einkommen bei den Vereinten Nationen gezahlten und zu zahlenden Einkommensteuer nicht übersteigen;
`1' المبلغ المسدد للموظف يجب ألا يتجاوز بأي حال مبلغ ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من الأمم المتحدة؛
ii) falls der Betrag der Einkommensteuer den Betrag der Personalabgabe übersteigt, kann der Generalsekretär dem Bediensteten auch den Differenzbetrag erstatten;
`2' إن كان مبلغ ضرائب الدخل هذه يزيد عن مبلغ الاقتطاع الإلزامي، يجوز للأمين العام أن يدفع أيضا للموظف مبلغ هذه الزيادة؛
iv) nach Maßgabe der in den drei vorstehenden Ziffern festgelegten Bedingungen ist eine Zahlung in Bezug auf Familienleistungen und Kaufkraftausgleichszahlungen zulässig, die nicht der Personalabgabe unterliegen, jedoch der einzelstaatlichen Einkommensteuer unterliegen können.
`4' يؤذن بالدفع، وفقا للشروط المقررة في الفقرات الفرعية الثلاث السابقة، فيما يتعلق بمبالغ استحقاقات الإعالـــة وتسويات مقــــر العمل التي لا تخضع للاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين ولكن قد تخضع لضريبة الدخل الوطنية.
Bis zum Ende des Jahrzehnts müssen die USA mehr als ein Drittel der Einkünfte aus der Einkommensteuer für Zinszahlungen auf Staatsschulden aufwenden.
وبنهاية هذا العقد، فإن الولايات المتحدة سوف تضطر إلى دفعمبلغ يعادل أكثر من ثلث العائدات من ضرائب الدخل الشخصية فقد لكييتسنى لها سداد الفائدة على الدين الوطني.
Präsident Barack Obamas Alternativvorschlag zur Fiskalklippe sieht vor, dass die Steuern der 2% der Topverdiener,die heute über 45% der Einkommensteuer zahlen, deutlich erhöht undihre Abzugsmöglichkeiten verringert werden.
ويقضي البديل الذي اقترحه الرئيس باراك أوباما للهاويةالمالية بزيادة كبيرة في المعدلات الضريبية والحد من التخفيضاتالضريبية بالنسبة للمنتمين إلى شريحة الـ2% الأعلى دخلا، والذينيدفعون الآن أكثر من 45% من الضرائب الفيدرالية على الدخلالشخصي.
Sie ist stolz, diejenige indische Politikerin zu sein, dieam meisten Einkommensteuer zahlt – im letzten Jahr etwa 6 Millionen Dollar –, auch wenn die Quellen ihres Einkommens von Kontroversenumwoben sind.
وهي تفتخر بكونها السياسية الهندية التي تدفع أعلى ضريبة دخلـ حوالي ستة ملايين دولار في العام الماضي ـ رغم أن مصادر دخلها محاطةبقدر عظيم من الجدال.
Dagegen stammt in Ländern mit hohem Einkommen der größte Teil der Steuereinnahmen (etwa 36 %) aus den Einkommensteuern(vor allem von Einzelpersonen), während inländische Steuern auf Waren und Dienstleistungen sowie Beiträge zur Sozialversicherungjeweils etwas mehr als ein Viertel ausmachen.
وعلى النقيض من هذا، في الدول ذات الدخول المرتفعة، تشكلضرائب الدخل (المفروضة على الأفراد في المقام الأول) الحصة الأكبر فيالعائدات الضريبية (نحو 36%)، في حين تشكل كل من الضرائب المحلية علىالسلع والخدمات ومساهمات الضمان الاجتماعي أكثر من الربعقليلا.
Dieser Fortschritt könnte verstärkt werden, wenn man beider Ausarbeitung progressiverer Rahmenbedingungen für die Einkommensteuer die Steuern für die reichsten Bürgererhöht.
وزيادة المعدلات الضريبية على أكثر المواطنين ثراءً في ابتكارإطار أكثر تصاعداً لضريبة الدخل من شأنه أن يعزز هذا التقدم.
Um den Anteil der persönlichen Einkommensteuern an den Gesamteinnahmen zu steigern, verbessern Entwicklungsländer ihre Steuerverwaltungen bereits auf innovative Weise, insbesondere um Bürger zu erreichen, die schwer zu besteuern sind.
ومن أجل زيادة حصة ضرائب الدخل الشخصي في إجمالي العائدات،فإن الدول النامية تعمل بالفعل على تحسين إداراتها الضريبية بطرقمبتكرة، وخاصة في الوصول إلى المواطنين الذين يصعب فرض الضريبةعليهم.