Mubarak überraschte sie allem Anschein nach mit der Aussage, er wüsste, dass viele führende Persönlichkeiten im Lande Diebe wären, aber er glaube, dass sie bereits genug gestohlen hätten, um zufrieden zu sein. Wenn er neue Leute in diese Ämter hole, befürchte er, dass diese Raubzüge abermals beginnen könnten und eine noch schwerere Bürde für Ägypten darstellen würden.
لكن مبارك فاجأهم حين قال إنه يعرف أن العديد من الشخصيات البارزة في الدولة من اللصوص، لكنه يعتقد أنهم سرقوا ما يكفي لإشباعهم وانتهائهم عن السرقة. ثم فسر لهم ذلك بأنه يخشى إذا ما عين أشخاصاً جدد أن يعيدوا دورة السلب والنهب منذ بدايتها، الأمر الذي سيحمل مصر أعباءً أشد ثقلاً.
Nehmen wir zum Beispiel die Kontroverse über die Amputation der Hände von Dieben. Diese Strafe war dazu gedacht, weiteren Raub zu verhindern.
دعنا نأخذ على سبيل المثال الجدل الدائر حول بتر أيدي اللصوص، فكرة هذه العقوبة هو الحد من حصول سرقات أخرى.
Ein Mann aus Kaschmir erhob sich, nannte Zardari "korrupt" und einen "Dieb" und warf einen Schuh auf den Business-Präsidenten.
وردًا على ذلك وقف رجل من كشمير، ووصف زرداري بأنَّه "فاسد" و"سارق" ورشق "رئيس الأعمال" بحذائه.
Dem Dieb und der Diebin hackt die Hände ab als Vergeltung für ihre Tat und als abschreckende Strafe Gottes! Gott ist mächtig und weise.
والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز حكيم
Als er sie mit den Zuteilungen versorgt hatte, ließ er den Trinkbecher in das Gepäck seines Bruders stecken. Ein Rufer meldete: "Halt, ihr Kamelreiter! Ihr seid Diebe!"
فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون
Sie sagten: "Wir schwören bei Gott. Ihr wißt, daß wir nicht hierher gekommen sind, um Unheil zu stiften, und wir sind keine Diebe."
قالوا تالله لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الأرض وما كنا سارقين
Sie bezichtigt Krieger, sie seien Händler, und Händler, sieseien Diebe, und meidet zugleich ihre marxistischen Ursprünge.
فباتهام المحاربين بالتحول إلى تجار، واتهام التجار بالتحولإلى لصوص يتنصل الحزب من أصوله الماركسية.
In der Theorie ist dies eindeutig die zweitbeste Lösung fürdie kulturellen Folgen der Migration; in der Praxis ist es diebeste Antwort, die wir haben.
وطبقاً للنظرية، فهذا هو ثاني أفضل الحلول للعواقب الثقافيةالمترتبة على الهجرة؛ أما من حيث الممارسة فهو أفضل الحلولالمتاحة.
Im Jahr 2011 flammten massive Proteste gegen Putin undseine Partei der „ Gauner und Diebe“ auf und Alexej Nawalny, derdiesen Begriff geprägt hatte, wurde zum Gesicht der russischen Opposition.
ثم في عام 2011، اندلعت احتجاجات حاشدة ضد بوتن وحزبه من"المحتالين واللصوص"، وأصبح أليكسي نافالني، الذي نعتهم بذلك الوصف،وجه المعارضة في روسيا.
Es stimmt schon, die Geschichte wiederholt sich nicht, aberkönnte eine gewisse Art neuottomanischer Ordnung möglicherweise diebeste Antwort auf die Risiken des „arabischen Chaos“ sein? Die Türkei von Ministerpräsident Recep Tayyip Erdoğan spielt schonjetzt eine wachsende Rolle in der Region und hat ihr Image bei den„normalen“ Arabern verbessert, indem sie in Bezug auf Israelstödlichen militärischen Angriff im Juni 2010 auf eine Hilfsflotteauf dem Weg nach Gaza, die von einer türkischen Wohlfahrtsorganisation organisiert worden war, eine robustediplomatische Haltung eingenommen hat.
لا شك أن التاريخ لا يعيد نفسه أبدا، ولكن هل بوسعنا أن نعتبرشكلاً ما من أشكال النظام العثماني الجديد بمثابة الإجابة المثلىللتهديد المتمثل في احتمالات حدوث "فوضى عربية"؟ إن تركيا تحت زعامةرئيس الوزراء رجب طيب أردوغان بدأت بالفعل في الاضطلاع بدور متزايد فيالمنطقة، كما نجحت في تعزيز صورتها في أعين العرب العاديين من خلالاتخاذ موقف دبلوماسي رجولي في مواجهة الهجوم الإسرائيلي المميت فييونيو/حزيران 2010 على أسطول المساعدات المتجه إلى غزة والذي نظمتهجهات خيرية تركية.