Beispiele
Die Anliegen der Arbeiterschicht sind für uns wichtig.
مصالح الطبقة العاملة مهمة بالنسبة لنا.
Die Arbeiterschicht sollte faire Löhne erhalten.
يجب أن تحصل الطبقة العاملة على أجور عادلة.
Die Politik sollte mehr auf die Bedürfnisse der Arbeiterschicht eingehen.
يجب أن تكون السياسة أكثر استجابة لاحتياجات الطبقة العاملة.
Die Vertreter der Arbeiterschicht fordern mehr soziale Gerechtigkeit.
ممثلو الطبقة العاملة يطالبون بمزيد من العدالة الاجتماعية.
Die Lebensbedingungen der Arbeiterschicht müssen verbessert werden.
يجب تحسين ظروف الحياة للطبقة العاملة.
Liu Liang mag einfach ein Jugendlicher aus der Arbeiterschicht sein, aber seinen Worten, dass es immer noch eine"schweigende Mehrheit" gibt, die die Geschicke der fragilen Gesellschaft Chinas beeinflussen kann, liegt Weisheitzugrunde.
ربما كان ليو ليانج مجرد صبي من الطبقة العاملة لكن كلماته لمتخل من الحكمة حين قال إن مجتمع الصين الهش ما زال يحتوى على " أغلبيةصامتة " تستطيع أن تؤثر في تشكيله وصياغته.
Paradoxerweise haben wir festgestellt, dass Frauen aus der Arbeiterschicht (und farbige Frauen) selten solche wirtschaftlichproblematischen Verweigerungsstrukturen an den Tag legen.
ومن عجيب المفارقات هنا أننا وجدنا أن نساء الطبقة العاملة(والنساء من أصول غير أوروبية) نادراً ما يحملن مثل هذه الهياكلالمعقدة من الإنكار.
Tatsächlich ist der finanzielle Pragmatismus von Frauen ausder Arbeiterschicht und armen Frauen der Grund für den Erfolg der Mikrofinanzierung in Entwicklungsländern, bei der ihnen Geld in die Hand gegeben wird.
إن الحس العملي الذي يتمتع نساء الطبقة العاملة والطبقةالفقيرة في التعامل مع المال هو السبب وراء نجاحهن في عالم التمويلالمتناهي الصغر النامي.
Es würde mich überraschen, wenn irgendwo auf der Welt Frauen aus der Mittelschicht – die so erzogen wurden, dass siegewisse Formen der wirtschaftlichen Ignoranz und Naivität alsgesellschaftlich angemessen ansehen – ohne eine steile Lernkurve soverlässlich und unnachgiebig sein könnten, wie es die Frauen ausden ärmsten Schichten und der Arbeiterschicht weltweit immer wiedersind.
وإنها لمفاجأة في تصوري أن تتمكن أي امرأة من نساء الطبقةالمتوسطة في أي مكان من العالم ـ واللاتي نشأن على النظر إلى أشكالمعينة من الجهل الاقتصادي والسذاجة باعتبارها لياقة اجتماعية ـ منالتمتع بنفس القدر من الجدارة بالثقة والواقعية الذي يتمتع به نساءالطبقة العاملة والطبقة الفقيرة على مستوى العالم.
Sie belohnte „aufstrebende“ Mitglieder der Arbeiterschicht,indem sie Sozialwohnungen zu ermäßigten Preisenveräußerte.
وكافأت الأفراد "الطامحين" في الطبقة العاملة من خلال بيعمنازل المجلس بأسعار مخفضة.
Doch da die Reichen mit Erfolg auf Steuersenkungen und eine Verringerung der staatlichen Ausgaben gedrungen haben, erhalten Kinder aus armen Haushalten und der Arbeiterschicht wesentlichseltener eine hochwertige Bildung, und die US- Regierung hat esversäumt, für Ausbildungsplätze oder eine angemessene Infrastrukturzu sorgen.
ولكن في ظل نجاح الأثرياء في الضغط من أجل خفض الضرائب وخفضالإنفاق الحكومي، أصبحت فرص الأطفال المنتمين إلى الأسر الفقيرةوأبناء طبقة العمال في الحصول على تعليم جيد ضئيلة للغاية، كما فشلتالحكومة الأميركية في توفير التدريب أو البنية الأساسيةاللائقة.
Das Ergebnis ist eine zunehmende Jugendarbeitslosigkeitskrise bei armen jungen Leuten und Jugendlichen aus der Arbeiterschicht.
وكانت النتيجة الطبيعية اندلاع أزمة البطالة المتنامية بينالشباب المنتمين على الأسر الفقيرة وأبناء الطبقة العاملة.
Zwar stammt der größte Teil der chinesischen Exportemittlerweile von Privatunternehmen, die von den staatlichen Bankenpraktisch keine Kredite erhalten; trotzdem haben sich die Kandidaten in früheren US- Wahlkämpfen regelmäßig bemüht, sich beiden Wählern aus der Arbeiterschicht mit dem Versprechen Liebkind zumachen, amerikanische Jobs vor Chinas vorgeblich unfairen Geschäftspraktiken zu schützen.
ومع أن أغلب صادرات الصين الآن تأتي من شركات خاصة لا تتلقىأي قروض تقريباً من مصارف الدولة، إلا أن مرشحي الرئاسة الأميركيين فيالانتخابات السابقة كانوا يسعون إلى تجميل أنفسهم في أنظار أهل الطبقةالعاملة بغرض الحصول على أصواتهم من خلال التعهد بحماية فُـرَص العملفي الولايات المتحدة من الممارسات التجارية غير المستقيمة المنسوبةللصين.