Beispiele
Könntest du mir bitte sagen, ob das Treffen geheim oder offen ist?
هل يمكنك أن تخبرني ما إذا كان الاجتماع سريًا أو علنيًا؟
Er erzählte mir von seinem Plan, aber ich wusste nicht, ob es ein Geheimnis oder öffentlich war.
أخبرني عن خطته ، لكنني لم أكن أعرف ما إذا كانت سرية أو علنية.
Die Entscheidung, ob die Veranstaltung geheim oder öffentlich abgehalten wird, liegt beim Veranstalter.
القرار بشأن ما إذا كانت الفعالية ستُعقد بسرية أو علانية يعود للمنظم.
Er führt sein Geschäft sowohl geheim als auch offen.
هو يدير نشاطه التجاري سرًا وعلانية.
Das Hinterzimmer ist für geheime Treffen, während das Wohnzimmer für öffentliche Zusammenkünfte genutzt wird.
يتم استخدام الغرفة الخلفية للقاءات السرية ، بينما يتم استخدام الصالة للتجمعات العامة.
Diejenigen , die ihren Besitz bei Nacht und Tag , geheim oder offen , spenden denen ist ihr Lohn von ihrem Herrn ( gewiß ) , und sie brauchen keine Angst zu haben noch werden sie traurig sein .
« الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربَّهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون » .
Diejenigen , die ihr Vermögen bei Nacht und Tag , geheim oder offen , spenden , haben ihren Lohn bei ihrem Herrn , sie haben nichts zu befürchten , und sie werden nicht traurig sein .
« الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربَّهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون » .
Ihr mögt eure Worte im geheimen sprechen oder offen äußern , Er weiß über das innere Geheimnis Bescheid .
« وأسِرّوا » أيها الناس « قولكم أو اجهروا به إنه » تعالى « عليم بذات الصدور » بما فيها فكيف بما نطقتم به ، وسبب نزول ذلك أن المشركين قال بعضهم لبعض : أسرّوا قولكم لا يسمعكم إله محمد .
Diejenigen , die ihren Besitz bei Nacht und Tag , geheim oder offen , spenden denen ist ihr Lohn von ihrem Herrn ( gewiß ) , und sie brauchen keine Angst zu haben noch werden sie traurig sein .
الذين يُخْرجون أموالهم مرضاة لله ليلا ونهارًا مسرِّين ومعلنين ، فلهم أجرهم عند ربهم ، ولا خوف عليهم فيما يستقبلونه من أمر الآخرة ، ولا هم يحزنون على ما فاتهم من حظوظ الدنيا . ذلك التشريع الإلهي الحكيم هو منهاج الإسلام في الإنفاق لما فيه مِن سدِّ حاجة الفقراء في كرامة وعزة ، وتطهير مال الأغنياء ، وتحقيق التعاون على البر والتقوى ؛ ابتغاء وجه الله دون قهر أو إكراه .
Diejenigen , die ihr Vermögen bei Nacht und Tag , geheim oder offen , spenden , haben ihren Lohn bei ihrem Herrn , sie haben nichts zu befürchten , und sie werden nicht traurig sein .
الذين يُخْرجون أموالهم مرضاة لله ليلا ونهارًا مسرِّين ومعلنين ، فلهم أجرهم عند ربهم ، ولا خوف عليهم فيما يستقبلونه من أمر الآخرة ، ولا هم يحزنون على ما فاتهم من حظوظ الدنيا . ذلك التشريع الإلهي الحكيم هو منهاج الإسلام في الإنفاق لما فيه مِن سدِّ حاجة الفقراء في كرامة وعزة ، وتطهير مال الأغنياء ، وتحقيق التعاون على البر والتقوى ؛ ابتغاء وجه الله دون قهر أو إكراه .
Ihr mögt eure Worte im geheimen sprechen oder offen äußern , Er weiß über das innere Geheimnis Bescheid .
وأخفوا قولكم- أيها الناس- في أي أمر من أموركم أو أعلنوه ، فهما عند الله سواء ، إنه سبحانه عليم بمضمرات الصدور ، فكيف تخفى عليه أقوالكم وأعمالكم ؟