Beispiele
Diese Sonderausgabe des Buches ist sehr teuer.
هذه الطبعة الخاصة من الكتاب غالية جداً.
Ich habe eine Sonderausgabe von seinem ersten Roman gekauft.
اشتريت طبعة خاصة من روايته الأولى.
Die Sonderausgabe des Magazins enthält ein exklusives Interview.
تحتوي الطبعة الخاصة من المجلة على مقابلة حصرية.
Die Sonderausgabe von diesem Comic ist sehr selten.
الطبعة الخاصة من هذه الرسوم المتحركة نادرة جداً.
Er sammelt Sonderausgaben von alten Büchern.
هو يجمع الطبعات الخاصة من الكتب القديمة.
Während inzwischen unzählige Einführungen, Sonderausgaben und Reader den verschiedensten Wirkungsfeldern des Kulturkritikers wie der politisch engagierten öffentlichen Person nachgehen, findet die innerarabische Said-Rezeption kaum Berücksichtigung.
وبينما قُدِّمت خلال السنوات الأخيرة مداخلات ونشرات خاصة ودراسات لا تُحصى تناولت تنوُّع مجالات تأثير الناقد الثقافي والشخصية العامة الملتزمة سياسيًا، بالكاد نجد متابعة علمية عربية داخلية لمنجزات إدوارد سعيد.
Einzelplan X. Gemeinsam finanzierte Verwaltungstätigkeiten und Sonderausgaben
الجزء العاشر - الأنشطة الإدارية المشتركة التمويل والمصروفات الخاصة
beschließt, den Betrag von 57.785.300 US-Dollar (nach Abzug der Personalabgaben) für die Durchführung der im Bericht des Generalsekretärs genannten Maßnahmen zur Erhöhung der Sicherheit der Räumlichkeiten der Vereinten Nationen unter den folgenden Kapiteln des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 zu veranschlagen: 85.600 Dollar unter Kapitel 16 (Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Afrika), 591.700 Dollar unter Kapitel 17 (Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Asien und im Pazifik), 232.000 Dollar unter Kapitel 19 (Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Lateinamerika und der Karibik), 1.045.000 Dollar unter Kapitel 20 (Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Westasien), 458.600 Dollar unter Kapitel 27C (Bereich Personalmanagement), 9.144.200 Dollar unter Kapitel 27D (Bereich Zentrale Unterstützungsdienste), 2.052.500 Dollar unter Kapitel 27E (Verwaltung, Genf), 370.600 Dollar unter Kapitel 27F (Verwaltung, Wien), 327.200 Dollar unter Kapitel 27G (Verwaltung, Nairobi), 1.647.000 Dollar unter Kapitel 30 (Sonderausgaben), 41.830.900 Dollar unter Kapitel 31 (Bau-, Umbau- und Verbesserungsarbeiten sowie größere Instandhaltungsarbeiten) und 1.574.900 Dollar unter Kapitel 32 (Personalabgabe), wobei der letztgenannte Betrag gegen einen Betrag gleicher Höhe unter Einnahmenkapitel 1 (Einnahmen aus der Personalabgabe) aufzurechnen ist;
تقرر اعتماد مبلغ 300 785 57 دولار من دولارات الولايات المتحدة (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين) لتنفيذ التدابير الواردة في تقرير الأمين العام عن تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة تحت الأبواب التالية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003: 600 85 دولار تحت الباب 16، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا؛ و 700 591 دولار تحت الباب 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ؛ و 000 232 دولار تحت الباب 19، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي؛ و 000 045 1 دولار تحت الباب 20، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا؛ و 600 458 دولار تحت الباب 27 جيم، مكتب إدارة الموارد البشريــــة؛ و 200 144 9 دولار تحت البــــاب 27 دال، مكتب خدمات الدعم المركزي؛ و 500 052 2 دولار تحت الباب 27 هاء، الإدارة، جنيف؛ و 600 370 دولار تحت الباب 27 واو، الإدارة، فيينا؛ و 200 327 دولار تحت الباب 27 زاي، الإدارة، نيروبي؛ و 000 647 1 دولار تحت الباب 30، المصروفات الخاصة؛ و 900 830 41 دولار تحت الباب 31، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية؛ و 900 574 1 دولار تحت البــــاب 32، الاقتطاعــات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل (900 574 1 دولار) من الإيرادات تحت باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين؛
beschließt, einen Betrag von 2.210.000 Dollar in Kapital 30 (Sonderausgaben) zu veranschlagen sowie einen Betrag von 238.400 Dollar in Kapitel 32 (Personalabgabe), der gegen einen Betrag in derselben Höhe in Einnahmenkapitel 1 (Einkommen aus der Personalabgabe) des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2000-20014 aufzurechnen ist, damit der Generalsekretär unverzüglich Maßnahmen zur Stärkung des Sicherheitsmanagementsystems der Vereinten Nationen ergreifen kann;
تقرر رصد مبلغ 000 210 2 دولار في إطار الباب 30، النفقات الخاصة، ومبلغ 400 238 دولار في إطار الباب 32، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، على أن يعوضا بمبلغ مماثل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 (4)، لتمكين الأمين العام من اتخاذ تدابير فورية لتعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة؛
Gemeinsam finanzierte Verwaltungstätigkeiten und Sonderausgaben
الأنشطة الإدارية الممولة على نحو مشترك والنفقات الخاصة
Sogar die einmalige Sonderausgabe von SZRs, die 1997vereinbart wurde, damit sämtliche Fondsmitglieder einen „gerechten“ Anteil der kumulativen SZR- Zuteilungen erhalten, wurde aufgrund vonunüberwindbarem Widerstand noch immer nicht umgesetzt.
وحتى الحالة الخاصة الوحيدة التي شهدت الموافقة على إصدارحقوق سحب خاصة في عام 1997 بغرض ضمان حصول كافة أعضاء صندوق النقدالدولي على حصص "متساوية" من مخصصات حقوق السحب الخاصة المتراكمة، فلميتم تفعيلها حتى الآن نظراً للمعارضة الشديدة.
Aber beinahe von Anfang an – und besonders seit 1971,als das Time- Magazin eine Sonderausgabe mit dem Titel “ Die neue Genetik: Der Weg vom Menschen zum Übermenschen” veröffentlichte –neigten Wissenschaft und Gesellschaft gleichermaßen dazu, den Einfluss der Genetik zu überschätzen.
ولكن من البداية تقريبا ــ وبقدر أعظم من الشدة منذ عام 1971،عندما نشرت مجلة تايمز قسماً خاصاً بعنوان "علوم الوراثة الجديدة:تحويل الإنسان إلى إنسان خارق" ــ كان العلم والمجتمع على حد سواءيميلان إلى المبالغة في تقدير تأثير علم الوراثة.
Das erscheint in der nächsten Sonderausgabe.
سأتأكد من انزال هذا بالنسخة الخاصة بأمان للجامعة
Brauchen wir nicht, wir haben die Sonderausgabe.
سأدعك تعود للبيت لتحضر البيض ليس تحضير بيضي فحسب بل تحضير بيض أي شخص آخر
Brauchen wir nicht, wir haben die Sonderausgabe.
وإلا وبناء على تجربة سابقة