Der herausragende Student hat den Preis gewonnen.
الطالب المتميز فاز بالجائزة.
Unsere Firma ist bekannt für ihre herausragende Kundendienstleistung.
شركتنا معروفة بخدمة العملاء المتميزة.
Seine herausragende Leistung in der Mathematik ist unübertrefflich.
أداؤه المتميز في الرياضيات لا يُضاهى.
Er ist ein herausragender Athlet mit vielen Talenten.
هو رياضي متميز به العديد من المواهب.
Ihre herausragende Arbeit wurde von allen anerkannt.
لقد تم الاعتراف بعملها المتميز من قبل الجميع.
Insbesondere nach dem Fall des Eisernen Vorhangs
habe der Europarat eine herausragende Rolle gespielt. "Er hat den jungen
Demokratien in Mittel- und Osteuropa geholfen, demokratische und rechtsstaatliche
Strukturen zu etablieren."
ولقد لعب المجلس الأوروبي دوراً ممتازاً خاصة بعد سقوط الستار الحديدي، حيث ساعد
الديمقراطيات الناشئة في وسط وشرق أوروبا على تأسيس الهياكل الديمقراطية والقانونية.
Steinmeier war sich mit seinen beiden Gesprächspartnern einig: die
Fortsetzung des in Annapolis angestoßenen Prozesses ist für den Frieden in der
Region von herausragender Bedeutung.
واتفق شتاينماير مع الطرفين في أن الاستمرار في
العملية التي بدأت في أنابوليس له أهمية قصوى بالنسبة للسلام في المنطقة.
Zugleich müssen wir auch in Zukunft gemeinsam dafür sorgen, dass der
Europarat im Geflecht der euro-atlantischen Organisationen seine herausragende
Rolle behält.
في الوقت ذاته يجب علينا في المستقبل أيضاً أن نعمل على أن يحتفظ مجلس أوروبا بدوره المتميز في
خضم المنظمات الأوروبية الأطلسية.
Die UNESCO zeichnet mit dem Preis
herausragende Kulturerhaltprojekte in der Region
aus.
يكرم اليونسكو بهذه الجائزة مشاريع الحفاظ على التراث الثقافي
المتميزة في المنطقة.
Der Wiederaufbau der Altstadt demonstriere anschaulich die herausragende
Rolle der Wiederbelebung des kulturellen Erbes als einen wichtigen Schritt
zurück zur Normalität in der Nachkriegszeit, so die Begründung zur
Preisverleihung.
تمثلت أسباب منح الجائزة في أن إعادة إعمار المدينة القديمة تعبر بوضوح عن الدور المتميز الذي تلعبه
عملية إعادة إعمار التراث الثقافي بوصفها خطوة هامة على طريق العودة إلى الحياة الطبيعية في الفترات
التي تعقب الحروب.
Die Deutsche Islam Konferenz bot hierfür eine herausragende Plattform.
Konservativ-strenggläubige und liberale Muslime kamen in ein gemeinsames
Gespräch.
قدم مؤتمر الإسلام الألماني فرصة ممتازة لإجراء ذلك الحوار، حيث جمع الحوار بين مسلمين محافظين
وشديدي التمسك وآخرين من المسلمين الليبراليين.
Für die Integration von Menschen mit Migrationshintergrund sind deutsche
Sprachkenntnisse von herausragender Bedeutung. Sie sind die Grundlage für
erfolgreiche Schul- und Berufsabschlüsse. Dies hebt Bundeskanzlerin Angela
Merkel in ihrem neuesten Videopodcast hervor.
تعتبر المعارف اللغوية من أهم عوامل اندماج الأشخاص من أصول مهاجرة، حيث أنها الأساس
للتوصل إلى النجاح المدرسي والوظيفي. هذا ما أبرزته المستشارة الألمانية في أحدث تسجيل
مصور لها قائلة:
Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier hielt die Laudatio. Steinmeier würdigte Annan als einen der
herausragenden Diplomaten unserer Zeit.
ألقى وزير الخارجية
الألمانية فرانك فالتر شتاينماير خطاب التكريم الذي وصف فيه كوفي عنان بأنه واحد من أبرز
الدبلوماسيين في عصرنا.
Von Kirchen über Konzerngebäude bis
Wohnhäuser: 24 eindrucksvolle Gebäude werden
derzeit in einer Ausstellung im Frankfurter
Architekturmuseum (bis 15. März 2009) als
herausragende Leistungen der deutschen
Gegenwartsarchitektur gewürdigt.
تتصدر تصميمات 24 بناء رائعاً تشمل الكنائس والمباني الإدارية
وحتى المباني السكنية المعرض المقام حالياً في متحف العمارة
في فرانكفورت ( يستمر حتى 15 مارس/ آذار 2009 ) باعتبارها
انجازات فائقة في مجال العمارة الألمانية المعاصرة.
„Mit großer Trauer und Betroffenheit habe ich vom
Tod Ihres Mannes erfahren. Mit Edward Kennedy verlieren wir eine
herausragende Persönlichkeit, die ein Vorbild und
ein Vorkämpfer für Gerechtigkeit und Frieden war.
„لقد شعرت بعميق الحزن وتأثرت بشدة لسماع خبر وفاة زوج
سيادتكم. بوفاة إدوارد كنيدي نفقد شخصية بارزة، حيث كان مثلاً
أعلى ورائداً في الكفاح من أجل تحقيق العدالة والسلام.