Beispiele
Jede Analogie enthält ein Fünkchen Wahrheit, aberselbstverständlich entspricht keine den realen Herausforderungen,die der Iran darstellt.
كل احتمال من احتمالات القياس هذه يحمل عنصراً من عناصرالصدق، ألا أن أياً منها لا ينسجم بطبيعة الحال مع حقيقة التحدياتالتي تمثلها إيران.
Was die aktuelle Abwärtsspirale so entmutigend macht, ist,dass die Wirtschaftskrise zu einem Zeitpunkt zuschlug, an demerstmals ein Fünkchen Hoffnung erkennbar war, gerade im Gesundheitsbereich.
وما يجعل دوامة الهبوط الحالية مثبطة للهمة بوجه خاص هو أنالأزمة الاقتصادية وجهت ضربتها المهلكة مع أول دلائل التقدم، وخاصة فيمجال الرعاية الصحية.
Ein Fünkchen Hoffnung jedoch gibt es: In den vergangenenzwei Generationen haben wir den Aufstieg unabhängiger Zentralbankenmiterlebt, deren überwiegend gegen parteipolitische Einflussnahmeabgeschirmte Geldpolitik darauf abzielt, für eine mit stabilen Preisen vereinbare größtmögliche Beschäftigung und Kaufkraft zusorgen.
ولكن هناك بصيص من الأمل. فقد شهد الجيلان السابقان نشوءالبنوك المركزية المستقلة التي تهدف سياساتها النقدية، في عزلة عنالسياسات الحزبية، إلى تحقيق أقصى قدر ممكن من توظيف العمالة وإيجادالقوة الشرائية بما يتفق مع استقرار الأسعار.
Die zunehmenden Spannungen auf der koreanischen Halbinselsind dabei, die Fünkchen der Hoffnung auf eine Wiedervereinigung,die auf zehn Jahre des Fortschritts unter den Regierungen von Kim Dae-jung und Roh Moo-hyun gefolgt waren, mit großer Geschwindigkeitzum Erlöschen zu bringen.
إن تصاعد التوتر في شبه الجزيرة الكورية من شأنه أن يحطم بصيصالأمل الضئيل في إعادة توحيد شطري كوريا، والذي أتى بعد عشرة أعوام منالتقدم تحت قيادة حكومة كيم داي جونج وحكومة روه مو هيون .
Es ist auch ein Fünkchen Wahrheit an der Verbindungzwischen Hurrikans und der Erderwärmung: Der Weltklimarat der Vereinten Nationen ( IPCC) erwartet gegen Ende dieses Jahrhundertsstärkere Hurrikans, dafür aber weniger.
هناك أيضاً لمحة من الحقيقة في الإشارة إلى العلاقة بينالأعاصير والانحباس الحراري العالمي: حيث يتوقع فريق الأمم المتحدةالحكومي الدولي المعني بدراسة تغير المناخ هبوب أعاصير أشد قوة ولكنبوتيرة أقل مع اقتراب نهاية هذا القرن.
Denn falls du auch nur ein Fünkchen Liebe für mich empfindest, glaube ich, dass du es in ein paar Minuten bereuen wirst, nichts gesagt zu haben.
لأنه لو أنه هناك القليل من الحب داخلك أعتقد أنك في غضون دقائق ستندم على ما قلته
Ich selbst glaube da ist ein Fünkchen Optimist in dir.
بصفة شخصيّة، أعتقد أنّ هناك بعض التفاؤل بكِ
Du hast kein Fünkchen Schneid. Nein, aber auch keine Ketten.
كلا , ولا سلاسل أيضا
Für immer wirst du in der Zwischenwelt schmoren, bis zu dem Zeitpunkt, in dem man in dir, dem schrecklichsten Bösewicht aller Zeiten, ein Fünkchen menschlicher Güte findet."
وسوف تثبت هذه اللعنة الى الأبد وستكون للأبد فى فراغ بين العالمين أو الى اليوم الذى قد تكتشف فيه شيئاً بداخلك
Du musst für immer in der Zwischenwelt schmoren, bis man in dir ein Fünkchen menschlicher Güte findet.
شىء عن حياتك التعيسة فى الفراغ الفراغ ثم شيئا , شيئا حتى تفعل شيئا فيه الخير والصالح للأخرين