Beispiele
Diese Nachrichten sind verstörend und verursachen mir Angst.
هذه الأخبار مثيرة للقلق وتسبب لي الخوف.
Die verlorene Geschichte dieses Ortes ist zutiefst verstörend.
التاريخ المفقود لهذا المكان مثير للقلق على أعمق وجه.
Die verstörenden Bilder aus dem Kriegsgebiet haben uns alle erschüttert.
أثرت فينا جميعًا الصور المثيرة للقلق من المناطق المتأثرة بالحرب.
Es ist verstörend, wie schnell sich das Klima verändert.
من المثير للقلق مدى سرعة تغير المناخ.
Ihre verstörenden Aussagen haben bei vielen Menschen Fragen aufgeworfen.
أثارت تصريحاتها المثيرة للقلق تساؤلات عند العديد من الناس.
Er lächelte schief; das blieb in Erinnerung. Vielleicht weil Said Hajjarian, seit einem Mordanschlag schwerbehindert, es so verstörend heiter kommentierte: "Es muss mich noch mal einer von der anderen Seite anschießen, damit ich wieder gerade lächeln kann."
كان يبتسم بامتعاض، هذا ما بقي في الذاكرة. وربما لأنَّ سعيد حجاريان الذي أصيب منذ تعرَّضه لمحاولة اغتيال بإعاقة شديدة، علَّق على هذا النحو المربك: "يجب أن يطلق عليّ أحدهم النار من الجانب الآخر، حتى أستطيع الابتسام من جديد".
Verstörend wirkte auch die Tatsache, dass die unlängst veröffentlichte Wählerliste der Pakistanischen Wahlkommission (ECP), die mit der Organisation und Durchführung der bevorstehenden Parlaments- und Präsidentschaftswahlen betraut ist, etwa 26 Millionen Bürgerinnen und Bürger von ihrem Wahlrecht ausschloss.
ومما يدعو إلى القلق أيضا هو أن قائمة الناخبين التي نشرتها منذ مدة طويلة لجنة الانتخابات الباكستانية (ECP)، التي أسندت إليها مهمة الإشراف على تنظيم وتسيير الانتخابات البرلمانية والرئاسية القادمة، قد أقصي منها حوالي 26 مليون مواطن ومواطنة من الذين يحق لهم ممارسة الانتخاب.
Es ist verstörend, den Verfall einer einst eleganten,geistig lebendigen und hochgradig unabhängigen, mehr als vier Jahrzehnte langen Gefährtin zu erleben.
إنه لأمر مثير للجزع أن أراقب تدهور هذه السيدة التي كانت ذاتيوم أنيقة ومفعمة بالحياة والفكر، والتي كانت رفيقة لي تتمتع بقدرعظيم من الاستقلالية طيلة أربعة عقود من الزمان.
Tatsächlich ist innerhalb des gesamten ehemaligen Ostblockseine verstörende Tendenz hin zum Einsatz veralteter, konservativerund unverhältnismäßiger Strategien zur Bekämpfung des Drogenkonsumszu verzeichnen.
والواقع أن الكتلة السوفييتية السابقة بالكامل تشهد اتجاهاًيبعث على الانزعاج الشديد ويتمثل في الاستعانة بسياسات محافظة وخرقاءوعفا عليها الزمن في التعامل مع مسألة إدمان المواد المخدرة.
Aus diesem Grund ist die Kultur der physischen Gewalt undder verbalen Provokation, die momentan in Putins Russland Fuß fasstzutiefst verstörend, während wir chinesischen Verfehlungen mitgrößerer Distanz, wenn nicht gar Gleichgültigkeitbegegnen.
ونتيجة لهذا فقد أصبحت ثقافة العنف البدني والاستفزاز الكلاميالتي بدأت ترسخ في روسيا تحت زعامة بوتن ، تشكل مصدراً للانزعاجالعميق، بينما نميل إلى الحكم على مساوئ الصين بقدر أعظم من الفتور،إن لم يكن عدم المبالاة.
Der Einsatz von Sträflingsarbeitern erweitert diese Strategie um eine verstörende neue Dimension.
والواقع أن استخدام السجناء المدانين كعمال في الخارج يضيفبعداً جديداً مزعجاً إلى هذه الاستراتيجية.
Die Verfolgung der uralten, einzigartigen christlichen Gemeinschaften im Irak und um Mittleren Osten insgesamt istzutiefst verstörend.
إن اضطهاد هذه المجتمعات المسيحية القديمة المتفردة في العراقوفي الشرق الأوسط ككل، يثير قدراً كبيراً من الانزعاجوالقلق.
Vielleicht noch verstörender ist, dass Vergütungsbeschränkungen eine Büchse der Pandora weiterer Beschränkungen öffnen.
ولعل الأمر الأكثر إزعاجاً هو أن فرض القيود على الأجور منشأنه أن يفتح أبواب لا حصر لها أمام قيود أخرى.
Frühere transatlantische Konfliktfelder wie der Klimawandel, Guantánamo oder der Irakkrieg haben schwelendegegenseitige Verständnisdefizite offen gelegt, die zuweilen ausdeutlichen Meinungsverschiedenheiten über den richtigen Weg zugemeinsam definierten Zielen herrührten. Die letzten verstörenden Enthüllungen des ehemaligen amerikanischen Geheimdienstmitarbeiters Edward J. Snowden deuten ein tiefer gehendes Problem an: eine Krisegegenseitigen Vertrauens, die sich zu einem ernstentransatlantischen Bruch auszuweiten droht – ausgerechnet zu einer Zeit, in der die Zusammenarbeit zwischen Europa und den USA inpolitischen, wirtschaftlichen und Sicherheitsfragen wichtiger istdenn je.
ان المناوشات عبر الاطلسي فيما يتعلق بقضايا متنوعه مثلالتغير المناخي والمعتقلين في خليج جوانتنامو وحرب العراق كشفت وجودانهيار في التفاهم المتبادل وهذا في بعض الاحيان ناشىء عن الاختلافاتالعميقة فيما يتعلق بافضل الطرق لتحقيق الاهداف المشتركة ولكن ازمةالتصنت على المحادثات الهاتفية وقيام متعاقد الاستخبارات الامريكيالسابق ادوارد سنودن بكشف بعض الامور المقلقة تشير الى مشكلة اعمق وهيازمة انعدام الثقة المتبادلة والتي يمكن ان تصبح بمثابة صدع خطير فيالعلاقات بين جانبي الاطلسي في وقت نحتاج فيه الى علاقات تعاون سياسيةواقتصادية وامنية بين اوروبا والولايات المتحدة الامريكية اكثر من ايوقت مضى.
Täuschungen sind, wenn sie aufgedeckt werden und die Lügenherauskommen, zutiefst verstörend.
فعندما يُفضح الخداع وتنكشف الأكاذيب، تتعقد الأمور إلى حدكبير.