Beispiele
Ein Sonderverhältnis der Art, wie es Bush senior vorschwebte oder wie es die USA gar zu Großbritannien und Israel pflegen, wird es zu Deutschland auf lange Sicht nicht geben.
حتى على المدى الطويل لن تنشأ علاقة خاصة مع ألمانيا من النوع الذي أراده بوش الأب أو الذي ترعاه الولايات المتحدة مع كل من بريطانيا وإسرائيل.
Nach Angaben des Gartenfreundeverbandes nutzen um die vier Millionen Deutsche einen Kleingarten: Waren die Kleingärten lange Zeit überwiegend eine Domäne der Senioren, haben neuerdings insbesondere auch junge Familien ihre Liebe für einen Schrebergarten entdeckt.
حسب بيانات رابطة أصدقاء الحدائق يستفيد حوالي 4 ملايين مواطن ألماني من الحدائق الصغيرة. وفيما كان الذهاب إلى الحدائق لمدة طويلة ظاهرة مرتبطة بكبار السن فقط، أصبحت البساتين الآن مقصداً للأسر الصغيرة التي أبدت حبها للبساتين.
Der Name des ägyptischen Präsidenten bleibt unerwähnt, dennoch zielt dieser zynisch-ironische Protest auf nichts anderes als auf die befürchtete Machtübergabe von Mubarak senior an Mubarak junior.
لم يذكر مقال المجلة اسم الرئيس المصري، لكنه كان من الواضح أن هذا الاحتجاج الحافل بالتهكم والسخرية قصد المخاوف حول احتمال انتقال الحكم من مبارك الأب إلى مبارك الابن.
Das Land am Nil erlebte in der Folge einen kurzen zivilgesellschaftlichen Frühling, der vielen Aktivisten im Nachhinein wie eine Fata Morgana erscheint. Anfang 2005 kündigte Mubarak senior die erste halbwegs freie Präsidentenwahl mit mehreren Kandidaten für den 7. September desselben Jahres an.
تشهد هذه البلاد الواقعة على ضفاف نهر النيل نتيجة لذلك ربيعا قصيرا تهيمن عليه أفكار المجتمع المدني لكن العديد من الناشطين يخشون أن يكون الأمر محض سراب عابر لا أكثر. في بداية عام 2005 أعلن الرئيس مبارك عن العزم على إجراء أول انتخابات رئاسية حرة "بعض الشيء" في السابع من سبتمبر (أيلول) من نفس ذلك العام وبمشاركة مرشحين عدة.
Auf die Frage, wer wenn nicht er, der Senior, kandidieren solle, antwortet Mubarak: "Nicht was Sie denken!" Dann lachen Moderator und Präsident. Und Mubarak fügt genervt hinzu: "Mein Sohn ist eine Geschichte, die einige Elemente erfunden haben, weil sie ein Thema zum Kritisieren brauchen und für ihre Propaganda. Wir haben überhaupt nie an so etwas gedacht."
ردا على سؤال للصحفي عن هوية المرشح المقبل في حالة عدم ترشيح الرئيس الحالي نفسه قال حسني مبارك "لن يكون ذلك الشخص الذي تتوقعه!". بعد ذلك أخذ كلاهما يقهقهان ضاحكين. ثم أضاف مبارك وعلى تقاسيم وجهه ملامح العصبية "موضوع ترشيح ابني ليس سوى قصة ابتدعتها بعض العناصر لأنها في حاجة إلى أمر تنتقده وتسخره لأغراض الدعاية. نحن لم نفكر أبدا في هذه المسألة".
Dass die Gleichheit von Mann und Frau, die nach einem Jahrzehnte währenden Kampf im Grundgesetz explizit verankert worden war, nun abgeschafft und die Frau neben "Kindern, Behinderten und Senioren" zu einer "schutzbedürftigen Gruppe" degradiert werden soll, ist für türkische Frauenorganisationen und Feministinnen unakzeptabel.
لكن أن يُقرر الآن إلغاء المساواة ما بين الرجل والمرأة، التي تم إرساؤها في القانون الأساسي التركي بصيغة واضحة بعد كفاح مرير استمر طيلة عقد من الزمن، ويتم الحط من قيمة المرأة ووضعها بجانب "الأطفال والشيوخ والأشخاص المعوّقين"، فهذا أمر لا تقبل به الجمعيات والمنظمات النسوية التركية والمدافعات عن حقوق المرأة.
Auch finden vertrauensbildende Maßnahmen statt, wie etwa die regelmäßigen Treffen der Senior Officials, das Forschungsnetzwerk EuroMesCo oder Informationsaustausch über Manöver.
كما أنه تم اتخاذ إجراءات متعلقة بخلق الثقة ومن ذلك على سبيل المثال اللقاءات الدورية بين كبار المسؤولين وشبكة الأبحاث يورو- ميس –كو أو تبادل المعلومات حول المناورات العسكرية.
Dr. William Durch: Senior Associate, Henry L. Stimson Center; Projektleiter
الدكتور وليام دورش، باحث منتسب أقدم، مدير مشاريع مركز هنري ل. ستيمسون
{0>(d)<}100{>d)<0} {0>The Secretary-General should ensure, where possible, that briefings are given by senior personnel working with the mission in the field;<}0{>der Generalsekretär soll nach Möglichkeit sicherstellen, dass die Unterrichtungen von hochrangigen Bediensteten durchgeführt werden, die für die Mission im Feld arbeiten; <0}
(د) ينبغي للأمين العام أن يكفل، حيثما أمكن، قيام كبار الموظفين العاملين في البعثة في الميدان بعقد جلسات إحاطة؛
Mohamed T. El-Ashry (Ägypten) Senior Fellow, Stiftung für die Vereinten Nationen, und ehemaliger Vorsitzender und Geschäftsführer der Globalen Umweltfazilität
زميل أقدم، مؤسسة الأمم المتحدة والرئيس السابق والرئيس التنفيذي لمرفق البيئة العالمية