Beispiele
Er hat einen Termin im Beratungszentrum vereinbart
حدد موعدًا في مركز المشورة
Das Beratungszentrum bietet Unterstützung und Anleitung
يقدم مركز المشورة الدعم والإرشاد
Ich arbeite im Beratungszentrum.
أعمل في مركز المشورة
Das Beratungszentrum hat eine breite Palette von Dienstleistungen
يقدم مركز المشورة مجموعة واسعة من الخدمات
Das Beratungszentrum ist von Montag bis Freitag geöffnet
مركز المشورة مفتوح من الإثنين إلى الجمعة.
Die kleine Organisation, die mitten im lärmigen Zentrum von Kairo ein Beratungszentrum und eine eigene Klinik für psychologische und medizinische Behandlung unterhält, registrierte außerdem von Juni 2004 bis Juni 2005 insgesamt vierzig Todesfälle aufgrund von Folter.
وعدا ذلك سجلت المنظمة الصغيرة، التي ترعى مركزاً إرشادياً ومشفى للعلاج النفسي والطبي خاصاً بها في وسط القاهرة، ما بين حزيران/يونيو 2004 و حزيران/يونيو 2005 ما تعداده 40 حالة وفاة بسبب التعذيب.
unterstreicht nachdrücklich, dass die Entwicklungsländer unter anderem über das neu gegründete Beratungszentrum für das Recht der Welthandelsorganisation und andere Mechanismen technische, namentlich auch rechtliche, Hilfe erhalten müssen, damit sie den größtmöglichen Nutzen aus dem Streitbeilegungsmechanismus der Welthandelsorganisation ziehen können, auf der Grundlage multilateral vereinbarter Regeln und Vorschriften, und unterstreicht in diesem Zusammenhang außerdem, dass es wichtig ist, dass die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen weiterhin die technische Hilfe verstärkt, die sie den Entwicklungsländern, insbesondere den am wenigsten entwickelten Ländern, den Binnen- und den kleinen Inselentwicklungsländern, auf diesem Gebiet gewährt;
تؤكد بقوة على الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك المساعدة القانونية، إلى البلدان النامية، عن طريق سبل منها المركز الاستشاري المعني بقانون منظمة التجارة العالمية وغيره من الآليات، لتمكين تلك البلدان من الاستفادة إلى أقصى حد من آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية، استنادا إلى القواعد والأنظمة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، وتؤكد أيضا، في هذا الصدد، على أهمية قيام مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بمواصلة تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجال؛
Falls jedoch Diskriminierung vorläge, so wäre dies keineunmittelbare Diskriminierung, da nach tschechischem Recht einederartige Versetzung der Schüler nur von einem Schuldirektor auf Grundlage der Ergebnisse eines an einem schulpsychologischen Beratungszentrum durchgeführten Intelligenztests und vorbehaltlichder Zustimmung der Eltern bzw. des Vormundes des betroffenen Kindesverfügt werden könne.
ولكن إذا ما ثبت التمييز في هذه الحالة، فإنه لم يكن مباشراً،وذلك لأنه طبقاً للقانون التشيكي لا يمكن اتخاذ قرار كهذا إلا بواسطةمدير المدرسة وبناءً على نتائج اختبار ذكاء يتم في أحد المراكزالاستشارية المختصة بسيكولوجية التعليم، وبشرط موافقة والدي الطفل أوالوصي الشرعي عليه.
Heute entwickelt sich die NATO, wie es ihr Generalsekretär Anders Fogh Rasmussen sagt, zum “ Kern eines Netzwerks von Sicherheitspartnerschaften und zu einem Beratungszentrum fürglobale Sicherheitsfragen.”
واليوم تتحول منظمة حلف شمال الأطلسي، على حد تعبير أمينهاالعام أندرس فوخ راسموسن، إلى "محور لشبكة من الشراكات الأمنية ومركزللتشاور حول القضايا الأمنية العالمية".
BERATUNGSZENTRUM Mein Bruder wollte die Wunde versorgen.
اخي حاول ان يضمت الجرح
Wir gehen noch mal in das Beratungszentrum und reden mit jemandem. Die helfen uns. - Gehst du mit mir dahin?
وسوف نتحدث الى شخص ما للحصول على مساعدة