Beispiele
Sein Meisterstück war es, sich nach dem 11. September dem Westen als unentbehrlicher Verbündeter im "Krieg gegen den Terror" anzudienen.
وكان أروع ما أجاد فعله عرض نفسه بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر على الغرب بصفته حليفًا لا غنى عنه في "الحرب على الإرهاب".
Danach vollbrachte der ISI sein vermeintliches Meisterstück: Er züchtete aus der verlorenen Generation der jungen Männer, die in den Flüchtlingslagern aufgewachsen waren, die pakistanischen Taliban heran.
بعد ذلك قامت المخابرات العسكرية بأهم أعمالها: شكلت من جيل الشبان الضائع الذي ترعرع في مخيمات اللاجئين حركة طالبان الباكستانية.
In den Räumen der linksliberalen griechischzypriotischen Tageszeitung "Politis" ist dieser Tage die Rede von einem anatolischen Kuhhandel und einem "Meisterstück byzantinischer Diplomatie".
وفي هذه الأَيام يدور الحديث في غرف صحيفة »بوليتيس« Politis اليومية القبرصية اليونانية ذات الطابع اليساري الليبرالي عن تجارة أَبقار من الأَناضول وعن »رائعة الديبلوماسية البيزنطية«.
ersucht den Generalsekretär erneut, dafür zu sorgen, dass Kunstwerke, Meisterstücke und andere Schenkungen in allen Phasen der Renovierungsarbeiten mit der angemessenen Sorgfalt gehandhabt werden und dass alle damit zusammenhängenden Kosten in die Berechnungen einbezogen werden;
تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التجديد ووضع تصور لجميع التكاليف اللازمة لذلك؛
ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass das Büro für den Sanierungsgesamtplan Maßnahmen und Verfahren festlegt, damit die Kunstwerke, Meisterstücke und anderen Schenkungen in allen Phasen der Renovierungsarbeiten mit der angemessenen Sorgfalt gehandhabt werden, sofern nicht die betreffenden Mitgliedstaaten anderslautende Wünsche äußern, und im Rahmen des anstehenden sechsten jährlichen Fortschrittsberichts darüber Bericht zu erstatten;
تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر بوضع التدابير والإجراءات اللازمة للمناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التجديد ما لم تشر الدول الأعضاء المعنية إلى غير ذلك، وأن يقوم بالإبلاغ عن ذلك في سياق التقرير المرحلي السنوي السادس المقبل؛
ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass Kunstwerke, Meisterstücke und andere Schenkungen in allen Phasen der Renovierungsarbeiten mit der angemessenen Sorgfalt gehandhabt werden und dass alle damit zusammenhängenden Kosten in die Berechnungen einbezogen werden;
تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التجديد ووضع تصور لجميع التكاليف اللازمة لذلك؛
ersucht den Generalsekretär außerdem, mit denjenigen Mitgliedstaaten zusammenzuarbeiten, deren Wunsch es ist, die von ihnen geschenkten Kunstwerke, Meisterstücke und andere Gegenstände während des Renovierungszeitraums in ihre Obhut zu nehmen;
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها وأعمالها الفنية وتحفها وغير ذلك من المواد خلال فترة التجديد؛
Seine von der Linken und der Rechten unterstützte und aus Technokraten bestehende Notregierung war das Meisterstück des nunaus dem Amt scheidenden Staatspräsidenten Giorgio Napolitano.
وكانت حكومته التكنوقراطية الطارئة، التي حظيت بدعم اليسارواليمين، مناورة بالغة الذكاء من الرئيس المنتهية ولايته جورجيونابوليتانو.
Das Meisterstück.
القطعة الأصلية
Monets unbekanntes Meisterstück
... لوحة " مونيه " الغير معروفة