Beispiele
Der Hund zeigt seine scharfen Beißer .
الكلب يظهر أسنانه الحادة .
Sie hat einen scharfen Beißer .
لديها سن قاطع حاد.
Der Hai ist bekannt für seine scharfen Beißer .
القرش معروف بأسنانه الحادة .
Der Bär hat beeindruckende Beißer .
الدب لديه أسنان حادة (سن قاطع) مدهشة.
"Einlenken" allerdings wird bedeuten: Israel muss im Gegenzug zur Freilassung der entführten Soldaten und einer Einstellung des Raketenbeschusses in den sauren Apfel beißen und selbst Gefangene freilassen.
لكن عبارة "الانصياع" تعني كذلك بأن على إسرائيل أن تكون على استعداد لاتخاذ قرارات صعبة بالنسبة لها أي أن تفرج عن المعتقلين كثمن للإفراج عن الجنود المختطفين ووقف توجيه نيران الصواريخ.
Seht: Ihr liebt sie, während sie euch nicht lieben, obwohl ihr an die Schrift in ihrer Gesamtheit glaubt. Wenn sie euch treffen, sagen sie: "Wir glauben!" Wenn sie aber unter sich sind, beißen sie sich vor Wut über euch in die Finger. Sprich: "Sterbt an eurer Wut!" Gott weiß genau, was jeder im Herzen verbirgt.
ها أنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور
An diesem Tage wird sich der Ungerechte voller Wehklagen in die Hände beißen und sagen: "Wäre ich nur dem Gesandten gefolgt und mit ihm den rechten Weg gegangen!
ويوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا
Wir werden sehen, und dann wird die Reue nichts nützen, wenn sie sich die Fingerspitzen beißen.
السيد الأمين العام،
Er wurde stärker und aggressiver, und begann, seine Lehrerzu beißen.
ثم أصبح أشد قوة وأكثر عدوانية، وبدأ في عض معلميه.
Trotzdem wurden die Zinssätze im Oktober als „noch immerangemessen“ beschrieben, was signalisiert, dass die sich EZB nochnicht entschieden hat, in den sauren Apfel zu beißen.
ولكن على الرغم من ذلك، فقد وصِـفَـت أسعار الفائدة الحاليةفي شهر أكتوبر بأنها "ما زالت ملائمة"، في إشارة إلى أن البنك المركزيالأوروبي لم يتوصل بعد إلى قرار بمواجهة الموقف الصعببشجاعة.
Während der Großen Depression argumentierte der Chef der National Recovery Administration der Vereinigten Staaten, dass die Arbeitgeber infolge der „mörderischen Doktrin des primitiven undungezähmten Wettbewerbs, der Ellenbogengesellschaft, in der den Letzten die Hunde beißen“ gezwungen waren, Arbeiter zuentlassen.
فأثناء أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين، زعمرئيس إدارة الإنعاش الوطني في الولايات المتحدة أن أصحاب العمليُرغَمون على الاستغناء عن العمال "نتيجة لمبدأ المنافسة الوحشيالضاري، حيث يطأ الأخ أخاه في منافسة لا تعرف الشفقة".
Durch ihre leeren Drohungen mit Zinssatzerhöhungen bestehtdie tatsächliche Gefahr, dass die EZB als Zentralbank abgestempeltwird, die bellt, aber nicht beißt ( Verhaltensforscher wissen, dass Bellen und Beißen sich ausschließen und nicht ergänzen).
وإلى جانب تهديداته الفارغة برفع أسعار الفائدة، هناك خطرحقيقي يتمثل في وصم البنك المركزي الأوروبي بالبنك المركزي الذي "ينبحولا يعقر" (يدرك علماء سلوك الحيوان أن النباح والعقر بديلان لبعضهماالبعض ولا يكمل أحدهما الآخر).
Der Fond wollte die Hand, die ihn nährt, nicht beißen undhielt sich daher bei solchen Gelegenheiten mit deutlichen Warnungenbisher zurück.
والحقيقة أن الصندوق، الذي لم يكن راغباً في عض اليد التيتطعمه، كان محجماً عن إصدار تحذيرات قوية في مثل هذهالحالات.
Ihr seid es , die ihr sie liebt , doch sie lieben euch nicht ; und ihr glaubt an das ganze Buch . Und wenn sie euch begegnen , sagen sie : " Wir glauben " ; sind sie jedoch allein , so beißen sie sich in die Fingerspitzen aus Grimm gegen euch .
« ها » للتنبيه « أنتم » يا « أولاء » المؤمنون « تحبونهم » لقرابتهم منكم وصداقتهم « ولا يحبونكم » لمخالفتهم لكم في الدين « وتؤمنون بالكتاب كله » أي بالكتب كلها ولا يؤمنون بكتابكم « وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل » أطراف الأصابع « من الغيظ » شدة الغضب لما يرون من ائتلافكم ويعبر عن شدة الغضب بِعَضِّ الأنامل مجازا وإن لم يكن ثم عض « قل موتوا بغيظم » أي ابقوا عليه إلى الموت فلن تروا ما يسركم « إن الله عليم بذات الصدور » بما في القلوب ومنه ما يضمره هؤلاء .