Beispiele
Nach behördlichen Angaben nutzten insgesamt 6.000 ehemals bewaffnete Islamisten das Amnestieangebot von 1999/2000.
وحسب التقارير الرسمية فقد استفاد 6.000 شخص من المسلحين السابقين ضمن الجماعات الاسلامية المسلحة من قانون العفو العام هذا وذلك في 1999/2000م.
Oder wer damit rechnet, dass etwa die Teilnahme an einer Versammlung oder einer Bürgerinitiative behördlich registriert wird und dass ihm dadurch Risiken entstehen.“ Die Bekämpfung von Terrorismus sollte nicht die Prinzipien gefährden, zu deren Verteidigung sie angetreten ist.
ومن يأخذ في حسبانه أن المشاركة في اجتماع أو في مبادرة أهلية، سيتم تسجيلها من قبل السلطات وأنه سينجم عن ذلك مخاطر تهدده..." ينبغي على مكافحة الإرهاب ألا تضر بالمبادئ التي تسعى للدفاع عنها.
b) damit der Beförderer Gesetze, Verwaltungsvorschriften oder andere behördliche Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung einhalten kann, vorausgesetzt, der Beförderer teilt dem Absender rechtzeitig mit, welche Informationen, Weisungen und Unterlagen er benötigt.
(ب) ولامتثال الناقل لما تقرره السلطات العمومية من قوانين أو لوائح أو اشتراطات أخرى تتعلق بالنقل المعتزم، شريطة أن يبلغ الناقل الشاحن في الوقت المناسب بما يلزمه من معلومات وتعليمات ومستندات.
Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.
ليس في هذه المادة ما يمس أي واجب محدد بتوفير معلومات وتعليمات ومستندات معينة ذات صلة بالبضائع، عملا بما تقرره السلطات العمومية من قوانين أو لوائح أو اشتراطات أخرى تتعلق بالنقل المعتزم.
b) hat der Absender gefährliche Güter nach Maȣgabe der Gesetze, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen, die auf die einzelnen Abschnitte der vorgesehenen Beförderung der Güter anzuwenden sind, zu kennzeichnen oder zu beschriften.
(ب) ويضع الشاحن على البضائع الخطرة علامة أو وسما يتوافق مع أي قانون أو لوائح أو اشتراطات أخرى من جانب السلطات العمومية تكون سارية أثناء أي مرحلة من النقل المعتزم لتلك البضائع.
Judith Rodin, die Vorsitzende der Rockefeller Foundation,gab im letzten Oktober bekannt, dass ihre Organisation dem International Rice Research Institute die Mittel bereitstellenwird, um Goldenen Reis durch die nationalen behördlichen Genehmigungsverfahren in Bangladesch, Indien, Indonesien und aufden Philippinen zu bugsieren.
في شهر أكتوبر/تشرين الأول الماضي، أعلنت جوديث رودان رئيسمؤسسة روكفلر أن منظمتها سوف تقدم التمويل اللازم للمعهد الدولي لبحوثالأرز لرعاية الأرز الذهبي عن طريق حث عمليات الموافقة التنظيمية فيبنجلاديش، والهند، وإندونيسيا، والفلبين.
Das sind gute Neuigkeiten, doch wirklich erforderlich isteine vielschichtige, aggressive Reform der behördlichen Verfahren,damit alle neuen genetischen Entwicklungen eine Chance auf Erfolghaben.
وهذه أنباء طيبة، ولكن الأمر يتطلب في الحقيقة إصلاحات قويةمتعددة الأوجه للعملية التنظيمية، حتى تتوفر فرصة النجاح لكل ابتكاراتالبناء الوراثي الجديدة.
In einem Leitartikel im Journal Science im April schrieb Nina Fedoroff, eine bedeutende Pflanzengenetikerin, die alshochrangige wissenschaftliche Beraterin der US- Außenministerin Condoleezza Rice tätig ist: „ Eine neue Grüne Revolution erfordertein globales Engagement zur Schaffung einer flächendeckendenmodernen landwirtschaftlichen Struktur, angemessene Investitionenin die Ausbildung und in moderne Laboreinrichtungen und Fortschritte bei der Vereinfachung behördlicher Verfahrensweisen,die auf die Anhäufung von Sicherheitsbeweisen reagieren.“
في مقالة افتتاحية لعدد مجلة العلوم، الصادر في شهر إبريل،كتبت نينا فيدوروف ، وهي واحدة من علماء الوراثة البارزين والتي تشغلمنصب كبيرة المستشارين العلميين لوزيرة خارجية الولايات المتحدةكوندليزا رايس : "إن الثورة الخضراء الجديدة تتطلب التزاماً عالمياًبإنشاء بنية أساسية زراعية حديثة في كل مكان، وتوفير الاستثمار الكافيفي التدريب والمختبرات الحديثة، والتقدم نحو توجهات تنظيمية مبسطةتتسم بحسن الاستجابة لأدلة السلامة المتراكمة.
Aber wenn Terrorismus zu Folter von Gefangenen, immer mehrpolizeilicher Überwachung und behördlicher Bedrohung der Bürgerrechte führt, oder wenn ein Verbrechen zweier junger Einwanderer die Abriegelung einer ganzen Stadt nach sich zieht,verletzt die Regierung die Freiheit Amerikas mehr, als es jeder Terrorist in seinen süßesten Träumen tun könnte.
ولكن عندما تكون نتيجة الإرهاب تعذيب السجناء، ومراقبة شرطيةمتزايدة، وتهديدات رسمية للحقوق القانونية لمواطنين أميركيين ــ أو فيحالتنا هذه، عندما تتسبب جريمة ارتكبها شابان مهاجران في إغلاق مدينةبالكامل ــ فإن الحكومة الأميركية بذلك تضر بحرية المواطنينالأميركيين بدرجة لا يحلم أي إرهابي بالنجاح في بلوغها علىالإطلاق.
Die Lektion aus den US-amerikanischen und europäischen Erfahrungen ist, dass eine Verbesserung der Arbeitsplatzsicherheitvon der Schaffung grundlegender rechtsstaatlicher Maßstäbe durch Gerichte, Betriebe und behördliche Verwaltungsstellen abhängigist.
تؤكد الدروس المستفادة من تجارب الولايات المتحدة وأوروبا أنتحسين السلامة والأمان في أماكن العمل يتوقف على تنمية المعاييرالأساسية للقواعد القانونية المعمول بها في المحاكم وأماكن العملوالأنظمة الإدارية البيروقراطية.
Textbeispiele
- Ob er danach keine Gefährdung mehr für die Allgemeinheit darstellt und das Gefängnis verlassen darf, muss behördlich und gutachterlich beschlossen werden. | - Das (von Bublitz exakt protokollierte) Ergebnis der behördlich angeordneten Rauchfangkehrung: "Volumen der aufgefangenen Substanz: zwei gestrichene Teelöffel voll. | - Er übergab in einer kleinen Feierstunde dem Geschäftsführer eine sehr behördlich aussehende Urkunde, aus der hervorgeht, dass das Arbeitsamt die Zukunft der Gründerwerft mit 4,9 Millionen Mark absichert. | - Schröpf fühlt sich durch die behördlich anerkannte "Rechts-Freiheit" in seiner Stadt bestätigt. | - Schlagbäume gehen nieder, aus "Bevölkerung" wird auf einmal wieder bodenständiges Volk, das am Platz bleiben, Scheunentor und Haustür schließen und nichts Fremdes essen soll (vom eigenen nur noch das behördlich Freigegebene). | - Zu dieser Zeit tobte in Frankreich der Streit um die Einführung des "Zivil-Paktes", eine Art behördlich registrierte Form der Lebensgemeinschaft, die Homo- wie Heterosexuellen offen steht. | - Sie seien für eine Beerdigung weder behördlich vorgeschrieben noch unbedingt nötig. seb | - Künftig soll nicht mehr nur behördlich angewiesen werden, wie die Kleinen in Kindergärten betreut werden. | - "Wir haben uns natürlich behördlich komplett abgesichert und geben im Vorfeld Gutscheine aus, damit in der Nacht keine Geschäfte mit dem Buch gemacht werden", erklärt Heimann die Organisation. | - Jedem Deutschen müsse behördlich verordnet werden, vor seinem 25. Lebensjahr mindestens ein Jahr im Ausland zu verbringen, sagt sein Romanheld. |
Meistens Bevor
- Ostentions behördlich | - ums behördlich |
Meistens Nach
- behördlich genehmigt | - behördlich genehmigten | - behördlich verordnete | - behördlich angeordneten | - behördlich verordneten | - behördlich angeordnete | - behördlich registriert | - behördlich angeordneter | - behördlich gemeldet | - behördlich gemeldeten |