Mit ausreichendem Beharrungsvermögen kann jeder seine Ziele erreichen.
بما يكفي من قصور ذاتي، يمكن لأي شخص تحقيق أهدافه.
Dein Beharrungsvermögen hat dich an diesen Punkt gebracht.
قصورك ذاتي قد أوصلك إلى هذه النقطة.
Es erfordert großes Beharrungsvermögen, um die Arbeit zu erledigen.
يتطلب الأمر قصورا ذاتيا كبيرا لإنجاز العمل.
Dein Beharrungsvermögen wird sich eines Tages auszahlen.
قصورك الذاتي سوف يدفع ثمنه يوما ما.
Beharrungsvermögen ist eine notwendige Eigenschaft für den Erfolg.
القصور الذاتي هو خاصية ضرورية للنجاح.
Der Islam in Russland hat eine turbulente Geschichte hinter sich. Sein Überleben spricht - allen Widrigkeiten zum Trotz - für das Beharrungsvermögen der Religion und dafür, wie fest verankert er in der individuellen sowie kollektiven Identität der muslimischen Bevölkerung des Landes war und ist.
كما أَنّ تاريخ الإسلام في روسيا هو تاريخ صاخب فيه الكثير من الأَحداث؛ يعبِّر بقاؤه - على الرغم من كل الظروف المعاكسة التي مر بها - عن قدرة الدين على الاستمرار وعن مدى شدّة ترسّخه في الهوية الفردية والجماعية الخاصة بالمواطنين المسلمين في روسيا في الماضي والحاضر، وحتى لدى المسلمين الأَقل تزمّتًا وتقيّدًا بأَحكام الدين.
Wer wie ich die Taktik arabischer Diktaturen und die Gründeihres Beharrungsvermögens studiert, wird von dieser Entwicklungwenig überrascht sein, wenn überhaupt.
إن الناس من أمثالي، الذين يدرسون التكتيكات التي تتبناهاالأنظمة الدكتاتورية العربية وأسباب استمرارها، كانوا أقل اندهاشا، إنكانوا قد شعروا بأي دهشة على الإطلاق، إزاء المنعطف الذي سلكتهالأحداث.
Das verbissene Beharrungsvermögen autoritärer Regimeermutigt jedoch nur zu einer weiteren Radikalisierung; deshalbbesteht eine klare Notwendigkeit für einen allmählichen Liberalisierungsprozess.
لكن الجمود المزمن الذي تعاني منه الأنظمة الحاكمة الفاشستيةلا يشجع إلا على التطرف. وعلى هذا فقد اتضحت الحاجة إلى عملية تدريجيةللتحول إلى التحررية.