Beispiele
Viele Länder sind von hohen Bankschulden betroffen.
تعاني العديد من الدول من الديون المستحقة للمصارف المرتفعة.
Die Regierung muss Maßnahmen ergreifen, um die Bankschulden zu verringern.
يجب على الحكومة اتخاذ إجراءات لتقليل الديون المستحقة للمصارف.
Die Bankschulden des Unternehmens haben sich im letzten Jahr verdoppelt.
تضاعفت الديون المستحقة للبنوك التي على الشركة في العام الماضي.
Hohe Bankschulden können die Wirtschaft eines Landes ernsthaft beeinträchtigen.
يمكن أن تضر الديون المستحقة للمصارف المرتفعة بشكل خطير باقتصاد الدولة.
Bankschulden sind eine ernste Angelegenheit, die verantwortungsvoll behandelt werden muss.
الديون المستحقة للبنوك هي مسألة خطيرة تتطلب التعامل المسؤول.
Diese Entscheidung sollte der Petersen Group ermöglichen, Bankschulden zurückzuzahlen, und Repsol selbst konnte mit dem Aktienkauf fortfahren, für den keine Anzahlung geleistet wordenwar.
وكان المقصود من هذا القرار السماح لمجموعة بيترسون بسدادأقساط الدين للبنوك، ولشركة ريبسول ذاتها، وهي الديون الناجمة عن شراءحصتها، والتي لم تسدد منها أي دفعة أولية.
Die Verbindung zwischen Staats- und Bankschulden ist einfür alle Mal aus der Welt zu schaffen.
ولابد من كسر الصلة بين الديون السيادية والديون المصرفية إلىالأبد.
Und die Abwesenheit einer europaweit einheitlichen Haushaltspolitik schafft eine signifikante Unsicherheit im Hinblickdarauf, wie sich die Europäische Zentralbank finanzieren würde,wenn sie plötzlich mit großen Verlusten aus Bankschulden nach einergroßen Rettungsaktion konfrontiert wäre.
وغياب السياسة المالية التي تشمل أوروبا بالكامل يتسبب فيحالة من عدم اليقين بشأن الكيفية التي قد تتمكن بها البنوك المركزيةالأوروبية من تمويل نفسها إذا ما تعرضت فجأة لخسائر ضخمة ناتجة عنديون مصرفية معدومة بعد محاولة إنقاذ كبرى.
Von den radikaleren Ideen, die später in der Debatteauftauchten, war nichts zu sehen, z. B. von der sogenannten„ Volcker Rule“, die Banken und Hedgefonds trennt (was sich in der US- Gesetzgebung niedergeschlagen hat) oder von einem Krisenbewältigungsmechanismus, mit dem Bankschulden halbautomatischin Aktien umgeschichtet werden (was mehrere Länder in Betrachtziehen).
ولم تبدر أية إشارة إلى الأفكار الأكثر تطرفاً التي ظهرت فيوقت لاحق من المناقشة، مثل قاعدة فولكر المزعومة التي تفصل بين البنوكوصناديق التحوط (وهو ما ينعكس في التشريع الأميركي)، أو آلية حلالأزمات التي تقضي بتحويل الديون المصرفية بشكل شبه تلقائي إلى سندات(وهو ما تدرس العديد من البلدان تنفيذه).
Sobald Japans Staatsschuldenmarkt an Stabilität verliert,werden die Finanzinstitutionen des Landes, deren Bilanzen durchmassive Mengen von Staatsschulden belastet sind, unter Refinanzierungsschwierigkeiten leiden. Dies wird zu Kettenreaktionen ähnlich derer der europäischen Schuldenkriseführen – zu einem Teufelskreis von Staats- und Bankschulden, die zu Abstufungen im Kreditrating und einem scharfen Anstieg der Anleihenrenditen führen.
عندما يصبح سوق الديون السيادية اليابانية غير مستقر سوفتواجه المؤسسات المالية المحلية مصاعب اعادة التمويل علما ان جزء كبيرمن حجم الدين العام موجود في ميزانيات تلك المؤسسات .ان النتيجة ستكونسلسلة من ردود الفعل تشبه تلك الموجودة في ازمة الديون السياديةالاوروبية مع وجود حلقة مفرغة من الديون السيادية والمصرفية التي تؤديالى تقليل تصنيف الائتمان وزيادة حادة في مردود السندات وعندئذ سوفتندلع ازمة المديونية اليابانية بكامل قوتها.
Die Zentralregierung ist zwar solvent, doch scheint einbedeutender Teil der Bankschulden von Städten und Provinzen höherzu sein als ihr Gegenwert.
فالحكومة الأسبانية قادرة على سداد ديونها طبقاً لبعضالتقديرات، ولكن قسماً كبيراً من ديون الحكومات والبنوك الإقليميةتبدو في موقف بالغ الصعوبة.
Erste US- Geldmarktfonds sind (wenn auch vorsichtig) dabei,die Finanzierung der europäischen Bankschulden wiederaufzunehmen.
فقد عادت صناديق سوق المال من الولايات المتحدة، ولو بحذر،إلى استئناف تمويل ديون البنوك الأوروبية.
Vor diesem Hintergrund nimmt sich die neuerliche Bereitschaft der US- Anleger zur kurzfristigen Dollarfinanzierungder europäischen Bankschulden wie eine verzweifelte Jagd nachhöheren Renditen aus, die auf das Versprechen von EZB- Präsident Mario Draghi setzt, zu tun, „was immer erforderlich ist“, um den Euro zu retten.
وعلى هذه الخلفية فإن عودة المستثمرين الأميركيي إلى توفيرالتمويل بالدولار للأجل القصير لديون البنوك الأوروبية يوجه ضربة قويةللمساعي اليائسة الرامية إلى تحصيل العائدات استناداً إلى وعد رئيسالبنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي بالقيام "بكل ما يلزم" من أجلإنقاذ اليورو.