Beispiele
Dieses Buch enthält archaische Ausdrücke und Begriffe.
هذا الكتاب يحتوي على تعبيرات ومصطلحات عتيقة.
Die archaische Sprache in der Literatur kann für moderne Leser schwierig sein.
قد يكون اللغة العتيقة في الأدب صعبة للقراء الحديثين.
Diese archaischen Werkzeuge wurden von unseren Vorfahren verwendet.
تم استخدام هذه الأدوات العتيقة من قبل أجدادنا.
Ein archaischer Brauch ist in dieser Region noch immer lebendig.
لا يزال العرف العتيق حيًا في هذه المنطقة.
Archaische Architektur ist ein Zeichen für die reiche Geschichte eines Landes.
العمارة العتيقة هي علامة على التاريخ الغني للدولة.
Doch auch nach der Entführung des ehemaligen Staatssekretärs und seiner Familie werden wieder viele Touristen in die Südwestecke Arabiens aufbrechen, um sich an den natürlichen und kulturellen Schönheiten dieses noch weitgehend archaischen Landes zu erfreuen.
ولن يثني ما حدث لوكيل وزارة الخارجية السابق الكثير من السياح عن شد الرحال إلى ذلك البلد للتمتع بالطبيعة الساحرة والإطلاع على ثقافته الغنية.
Zudem bedienen diese Karikaturen alt bekannte Stereotype: Der Islam ist von Grund auf gewaltbereit, archaisch und barbarisch. Wir kennen diese bisweilen menschenverachtende Art auch bei der Darstellung der Juden in den Anfängen des vergangenen Jahrhunderts.
رسوم الكاريكاتور المذكورة تسخّر بالإضافة إلى ذلك كليشيهات قديمة معروفة فحواها أن الإسلام مهيأ للعنف بحكم جذوره الأصلية وأنه قديم متآكل البنية وهمجي التوجه. وقد عرفنا مثل هذا النمط القذفي لصورة الإنسان من خلال الطريقة التي عرضت فيها صورة اليهود في مطلع القرن المنصرم.
Ursprünglich handelt es sich bei Farhangum einen archaischen Ehrenkodex, der die Vorherrschaft des ältesten Mannes in jedem Haushalt garantiert. Diesem Mann folgen in der Hierarchieverheiratete Söhne, unverheiratete Söhne und Enkelsöhne und dannerst kommen die Ehefrauen (wobei die jüngste am untersten Ende der Liste rangiert).
إن نظام الفرهنك، والذي كان في الأصل يشكل قانوناً قديماًللشرف، يؤكد على هيمنة الذكر الأكبر سناً في أي من الأسر، ثم يليه فيالمرتبة الأبناء الذكور المتزوجون، ثم الأبناء الذكور غير المتزوجين،ثم الأحفاد الذكور، ثم الزوجات (حيث تأتي الزوجات الأصغر سناً في أدنىمرتبة).
Wie aber gelang es China innerhalb relativ kurzer Zeitausgehend von seinen traditionellen, patriarchalischen Familienverträgen und archaischen Verfassungsstrukturen einemoderne industrielle Basis aufzubauen?
ولكن كيف تمكنت الصين من بناء قاعدة صناعية حديثة في غضونفترة زمنية قصيرة نسبياً باستخدام عقودها الأبوية الأسرية التقليديةوهياكلها الدستورية العتيقة؟
Wenn Priester zum Beispiel den „heiligen Orden“ verlassen,werden sie auf den „ Laienstatus reduziert“ – einige wenigeherablassende Wörter, die viel über die archaische Haltung der Kirche verraten.
على سبيل المثال، عندما يترك الكهنة "الأوامر المقدسة" فإنهميعرضون أنفسهم "للتنزيل إلى المرتبة العلمانية العادية" ــ وهو مصطلحيتسم بالتعالي والعجرفة بعض الشيء وينبئنا بالكثير عن العقلية الكنسيةالعتيقة.
Noch verwirrender wird das Bild durch die Tatsache, dass Putin die stärkste prowestliche Kraft in Russland repräsentiert,während der Staatsapparat weiterhin konservativ,traditionsverhaftet und archaisch bleibt.
وعلاوة على ذلك، هناك حقيقة تزيد من تعقيد الصورة، ألا وهي أنبوتن يمثل أكبر القوى تأييداً للغرب في روسيا، في الوقت الذي ما زالتفيه أجهزة الدولة محافظة وتقليدية وعتيقة.
Diejenigen, die sich ein demokratisches und liberales Russland wünschen, befinden sich in einem schrecklichen Dilemma,denn eine Delegitimierung Putins birgt nur das Risiko, nochdunklere und archaischere Mächte an die Oberfläche zubefördern.
أما أولئك الذين يحلمون بروسيا ديمقراطية ليبرالية فهم فيورطة كبرى، لأن انتزاع الشرعية من بوتن لن يؤدي إلا إلى المجازفةبصعود قوى أشد قتامة وأكثر إغراقاً في القِدَم إلى السطح.
Russlands ein wenig archaische politische Kulturpersonifiziert die Macht in übermäßiger Weise.
ذلك أن الثقافة السياسية الروسية العتيقة إلى حد ما تعمل علىتجسيد القوة وتشخيصها.
Die Tatsache, dass Paläoanthropologen die Neandertaleraufgrund ihrer „primitiven“ Merkmale oft als „archaische“ Menschenbezeichnen, könnte in die semantische Falle führen, heute lebende Menschen mit größeren DNA- Anteilen aus prähistorischer Vermischungals irgendwie weniger „entwickelt“ zu betrachten als die übrige Menschheit.
والواقع أن إشارة علماء أصول وتطور الإنسان القديم عادة إلىإنسان نياندرثال بوصفه إنسان "عتيق"، بسبب خصائصه البدائية، قد تقودناإلى الفخ الدلالي الذي يجعلنا ننظر إلى بشر أحياء اليوم باعتبارهميحملون مدخلات من حمض نووي يرجع إلى تهجين قديم إلى الحد الذي يجعلهمعلى نحو ما أقل "تطورا" من بقية البشر.
Politische Entscheidungsträger betrachten nomadischen Pastoralismus als eine archaische und unproduktive Lebensweise mitgeringem wirtschaftlichem Nutzen.
كان صناع السياسات ينظرون غالباً إلى الرعي البدوي باعتبارهوسيلة حياة عتيقة وغير منتجة، ولا تعود بفائدة اقتصاديةتُذكَر.