Beispiele
Er hat eine Unmenge von Büchern in seiner Bibliothek.
لديه كمية كبيرة من الكتب في مكتبته.
Sie hat eine Unmenge von Arbeit zu erledigen.
لديها كمية كبيرة من العمل لإنجازه.
Wir haben eine Unmenge an Informationen zu verarbeiten.
لدينا كمية كبيرة من المعلومات لمعالجتها.
Deine Mutter hat eine Unmenge an leckerem Essen zubereitet.
أعدت أمك كمية كبيرة من الطعام اللذيذ.
Sie haben eine Unmenge an Zeit in dieses Projekt investiert.
لقد استثمروا كمية كبيرة من الوقت في هذا المشروع.
Amor, ebenfalls Jurist, wollte seinen Augen kaum trauen, als die Ermittler im Präsidentenpalast nicht nur Unmengen Dokumente fanden, sondern in Tresoren, die als Bücherregale getarnt waren, auch hohe Geldbeträge in den unterschiedlichsten Währungen – allein rund 21 Millionen Euro sollen darunter gewesen sein.
لم يكد عمور، وهو أيضاً حقوقي، أن يصدق عينيه عندما قام المحققون بتفتيش القصر الرئاسي، وعثروا ليس فقط على عدد ضخم من الوثائق، بل أيضاً على خزائن عديدة تبدو كأرفف كتب، كما عثروا على مبالغ كبيرة بعملات مختلفة – من بينها باليورو فحسب نحو 21 مليون.
Mit niedergeschlagenem Blick werden sie wie Unmengen von Heuschrecken aus den Gräbern kommen
خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر
Dazu kommen Unmengen regionaler Dialekte, allein in Italienetwa 20 (mit jeweils einigen Varianten).
أضف إلى هذا كم هائل من اللهجات الإقليمية، التي قد تصل فيإيطاليا وحدها إلى عشرين تقريبا (مع العديد من أشكال التفاوت فيمابينها).
Chinas Exportmaschine saugt Unmengen von Teilen und Komponenten aus ganz Asien zur Endmontage auf – aus Thailand, Malaysia, den Philippinen und Indonesien sowie aus den reicheren Ländern Singapur, Taiwan, Südkorea und Japan.
والواقع أن آلة الصادرات الصينية تستوعب كميات هائلة منالأجزاء والعناصر اللازمة للتجميع النهائي من مختلف أنحاء آسيا ـتايلاند وماليزيا والفلبين وإندونيسيا، فضلاً عن بلدان أكثر ثراءً مثلسنغافورة وتايوان وكوريا الجنوبية واليابان.
Im Allgemeinen geht man davon aus, dass die angebrachte Präventivmaßnahme darin besteht, die Verbrennung fossiler Brennstoffe einzustellen und die Unmenge von Kohlendioxid in der Atmosphäre zu verringern.
ومن المعتقد عموماً أن الإجراء الوقائي اللائق يتلخص في وقفحرق الوقود الأحفوري والحد من وفرة غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلافالجوي.
Eine Unmenge von Zeitschriften sagt den Rentnern, was siealles tun können.
وهناك عدد وفير من المجلات التي تنصح المتقاعدين بالعديد منالسبل التي يستطيعون بها شغل أوقاتهم.
Ein TSA- Aufsichtsbeamter sagte nach meinem persönlichensexualisierten Abtasten zu mir: „ Hier geht es um Bürokratie – jederversucht seinen eigenen Hintern zu retten – und Unmengen von Geldspielen außerdem eine Rolle.“
وكما أكد لي أحد مشرفي إدارة سلامة النقل بعد ما تعرضت له منتحسس جنسي في المطار: "هذه هي البيروقراطية ـ حيث يحاول بعض أشخاصالتغطية على أخطائهم ـ والأمر يشتمل أيضاً على أطنان منالمال".
Natürlich gibt es noch Unmengen von Daten, die erfasst undverarbeitet werden müssen und es müssen noch umfassende Forschungenund Entdeckungen geschehen.
ما زال علينا بطبيعة الحال أن نجمع ونعالج كماً هائلاً منالبيانات والمعلومات، وأن ندير كماً هائلاً من الأبحاث ونتوصل إلى كمهائل من الاكتشافات.
Aber hinterher habe ich eine Unmenge gesungen.
ولكنني غنيت اغاني سيئة بعد ذلك
Hier gibt's Unmengen Anwälte, das heißt dicke Konkurrenz.
إنه سوق إنها منافسة